Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terreiro dos passos
Hof der Schritte
Ai,
o
calor
de
dezembro
Ach,
die
Hitze
des
Dezembers
Girando
à
volta
das
casas
Kreist
um
die
Häuser
Fazendo
festas
na
noite
Feiert
in
der
Nacht
De
uma
lareira
apagada
Von
einem
erloschenen
Kamin
Pasmada
de
iluminada
Geblendet
vom
hellen
Schein
Ai,
a
matéria
dos
sonhos
Ach,
der
Stoff
der
Träume
Sem
outra
vida
que
a
nossa
Ohne
anderes
Leben
als
unseres
Em
bandos
partem
imagens
In
Scharen
ziehen
Bilder
davon
Doirando
a
luz
insegura
Vergolden
das
unsichere
Licht
Nas
asas
de
feroz
doçura
Auf
Flügeln
wilder
Süße
Quebrou-se
o
riso
dos
tédios
Das
Lachen
des
Überdrusses
zerbrach
Na
sua
própria
procura
Auf
seiner
eigenen
Suche
Paradas
ficam
nas
horas
Still
stehen
in
den
Stunden
As
águas
que
não
secaram
Die
Wasser,
die
nicht
trockneten
De
desgostos
que
já
se
foram
Von
Kummer,
der
schon
vergangen
ist
Sei-me
à
volta
disto
tudo
Ich
kenne
mich
inmitten
all
dessen
Nada
disto
é
coisa
alguma
Nichts
davon
bedeutet
etwas
Virei
eu
mesmo
na
noite
Ich
selbst
werde
in
der
Nacht
kommen
Vestir
o
espaço
do
centro
Um
den
zentralen
Raum
einzunehmen
Da
casa
onde
nunca
entro
Des
Hauses,
das
ich
niemals
betrete
Vinda
da
vida
há
uma
sombra
Aus
dem
Leben
kommend
gibt
es
einen
Schatten
Que
encerra
a
vida
que
passa
Der
das
vergehende
Leben
umschließt
E
nessa
sombra
outra
sombra
Und
in
diesem
Schatten
ein
anderer
Schatten
Mais
escura
que
nenhuma
Dunkler
als
jeder
andere
Sonhando
a
luz
que
esvoaça
Träumend
vom
Licht,
das
umherflattert
Vinda
da
vida
há
uma
sombra
Aus
dem
Leben
kommend
gibt
es
einen
Schatten
Que
encerra
a
vida
que
passa
Der
das
vergehende
Leben
umschließt
E
nessa
sombra
outra
sombra
Und
in
diesem
Schatten
ein
anderer
Schatten
Mais
escura
que
nenhuma
Dunkler
als
jeder
andere
Nos
teus
gestos
que
me
tentam
In
deinen
Gesten,
die
mich
versuchen
Janelas
de
eu
ver
o
mundo
Fenster
für
mich,
die
Welt
zu
sehen
Baloiça
em
jeitos
de
rede
Schaukelt
wie
eine
Hängematte
O
descanso
dos
sentidos
Die
Ruhe
der
Sinne
Em
memória
convertidos
In
Erinnerung
verwandelt
Quem
me
achar
que
me
procure
Wer
mich
findet,
der
suche
nach
mir
Quem
me
encontrar
que
me
solte
Wer
mich
antrifft,
der
lasse
mich
los
Já
estou
para
além
deste
arquivo
Ich
bin
schon
jenseits
dieses
Archivs
Onde
tudo
sabe
a
pouco
Wo
alles
nach
wenig
schmeckt
E
onde
eu
morro
no
que
vivo
Und
wo
ich
sterbe
in
dem,
was
ich
lebe
Vinda
da
vida
há
uma
sombra
Aus
dem
Leben
kommend
gibt
es
einen
Schatten
Que
encerra
a
vida
que
passa
Der
das
vergehende
Leben
umschließt
E
nessa
sombra
outra
sombra
Und
in
diesem
Schatten
ein
anderer
Schatten
Mais
escura
que
nenhuma
Dunkler
als
jeder
andere
Sonhando
a
luz
que
esvoaça
Träumend
vom
Licht,
das
umherflattert
Vinda
da
vida
há
uma
sombra
Aus
dem
Leben
kommend
gibt
es
einen
Schatten
Que
encerra
a
vida
que
passa
Der
das
vergehende
Leben
umschließt
E
nessa
sombra
outra
sombra
Und
in
diesem
Schatten
ein
anderer
Schatten
Mais
escura
que
nenhuma
Dunkler
als
jeder
andere
Sonhando
a
luz
que
esvoaça
Träumend
vom
Licht,
das
umherflattert
Sonhando
a
luz
que
esvoaça
Träumend
vom
Licht,
das
umherflattert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.