Camané - Terreiro dos passos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Camané - Terreiro dos passos




Terreiro dos passos
Terreiro dos passos
Ai, o calor de dezembro
Oh, the warmth of December
Girando à volta das casas
Swirling around the houses
Fazendo festas na noite
Making parties in the night
De uma lareira apagada
Of an extinguished fireplace
Pasmada de iluminada
Astonished to be illuminated
Ai, a matéria dos sonhos
Oh, the matter of dreams
Sem outra vida que a nossa
With no other life than ours
Em bandos partem imagens
In flocks the images depart
Doirando a luz insegura
Gilding the uncertain light
Nas asas de feroz doçura
On the wings of fierce sweetness
Quebrou-se o riso dos tédios
The laughter of boredoms has broken
Na sua própria procura
In its own search
Paradas ficam nas horas
The waters that have not dried up remain
As águas que não secaram
In the hours
De desgostos que se foram
Of sorrows that are gone
Sei-me à volta disto tudo
I know myself around all this
Nada disto é coisa alguma
Nothing of this is anything
Virei eu mesmo na noite
I have become myself in the night
Vestir o espaço do centro
To occupy the central space
Da casa onde nunca entro
Of the house I never enter
Vinda da vida uma sombra
Coming from life there is a shadow
Que encerra a vida que passa
That encloses the life that passes
E nessa sombra outra sombra
And in that shadow another shadow
Mais escura que nenhuma
Darker than any
Sonhando a luz que esvoaça
Dreaming of the light that flutters
Vinda da vida uma sombra
Coming from life there is a shadow
Que encerra a vida que passa
That encloses the life that passes
E nessa sombra outra sombra
And in that shadow another shadow
Mais escura que nenhuma
Darker than any
Nos teus gestos que me tentam
In your gestures that tempt me
Janelas de eu ver o mundo
Windows for me to see the world
Baloiça em jeitos de rede
In hammock-like ways it swings
O descanso dos sentidos
The rest of the senses
Em memória convertidos
Converted into memory
Quem me achar que me procure
Whoever finds me, let him seek me
Quem me encontrar que me solte
Whoever finds me, let him release me
estou para além deste arquivo
I am already beyond this archive
Onde tudo sabe a pouco
Where everything tastes of little
E onde eu morro no que vivo
And where I die in what I live
Vinda da vida uma sombra
Coming from life there is a shadow
Que encerra a vida que passa
That encloses the life that passes
E nessa sombra outra sombra
And in that shadow another shadow
Mais escura que nenhuma
Darker than any
Sonhando a luz que esvoaça
Dreaming of the light that flutters
Vinda da vida uma sombra
Coming from life there is a shadow
Que encerra a vida que passa
That encloses the life that passes
E nessa sombra outra sombra
And in that shadow another shadow
Mais escura que nenhuma
Darker than any
Sonhando a luz que esvoaça
Dreaming of the light that flutters
Sonhando a luz que esvoaça
Dreaming of the light that flutters






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.