Текст и перевод песни Camaradas Camarão - Enquanto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enquanto
eu
respirar
eu
vou
lutar,
While
I
breathe,
I
will
fight,
Com
os
meus
instintos,
With
my
instincts,
Pelo
que
devo,
penso
e
reconheço,
For
what
I
owe,
I
think
and
I
recognize,
Me
prontifico,
I'm
ready,
Essa
energia
é
o
que
me
mantém
vivo...
This
energy
is
what
keeps
me
alive...
Expressão
de
quem
trás
pra
dentro
de
si,
Expression
of
who
brings
it
deep
inside,
A
convicção
de
que
não
acabou
assim,
The
conviction
that
it's
not
over
like
this,
Tão
fácil,
fácil
é
desistir,
So
easy,
easy
it
is
to
give
up,
Difícil
é
aturar
e
ir
até
o
fim,
Difficult
it
is
to
endure
and
go
until
the
end,
Pros
que
acreditaram
e
seguraram
a
barra,
For
those
who
believed
and
held
on,
Pra
quem
sentiu
na
pele
mas
a
alma
é
blindada,
For
those
who
felt
it
in
their
skin
but
their
soul
is
shielded,
A
mente
as
vezes
falha,
não
podemos
dar
pala,
The
mind
sometimes
fails,
we
can't
give
up,
Se
liga
na
retaguarda,
nos
mandracks
Pay
attention
to
the
rearguard,
to
the
mandrakes.
Veneno,
no
teu
chá
tem
veneno,
Poison,
your
tea
has
poison,
Armadilha,
ratoeira,
uma
cela
fervendo,
Trap,
mousetrap,
a
boiling
cell,
Se
é
isso
que
tu
ta
vendo
então
saia
dessa,
If
that's
what
you're
seeing
then
get
out
of
it,
Areia
movediça
até
o
pescoço,
tá
na
merda!
Quicksand
up
to
your
neck,
you're
in
trouble!
O
errado
desconversa,
vai
fazer
direito,
The
wrong
one
evades,
will
do
things
right,
Tem
que
ter
respeito,
comece
por
si
mesmo,
There
must
be
respect,
start
with
yourself,
Não
abaixe
a
cabeça
pra
percepção,
Don't
bow
your
head
to
perception,
Tu
quer
um
dia
na
doidera,
passa
o
dia
na
doidera,
You
want
a
day
on
the
crazy
side,
spend
the
day
on
the
crazy
side,
Enquanto
deito
e
não
durmo,
procuro
e
não
acho,
While
I
lie
down
and
don't
sleep,
I
search
and
don't
find,
Trabalho
e
to
duro,
sei
que
não
é
fácil,
I
work
and
I'm
broke,
I
know
it's
not
easy,
Mas
não
me
iludo,
não
posso
dar
mole,
But
I
don't
fool
myself,
I
can't
slack
off,
Me
fazer
de
surdo
e
mudo,
perder
a
minha
vez,
Play
deaf
and
dumb,
miss
my
turn,
Vivo
é
agora,
no
desenrolar
da
história,
Live
is
now,
in
the
unfolding
of
the
story,
Eu
ainda
tenho
fé,
tenho
gás,
então
vambora
I
still
have
faith,
I
have
gas,
so
let's
go
Quem
escapou
dessa
não
escapará
na
próxima,
Who
escaped
this
one
will
not
escape
the
next,
Aguardando
a
tsunami
sem
saber
se
é
marola
Waiting
for
the
tsunami
without
knowing
if
it's
a
ripple
Enquanto
eu
respirar
eu
vou
lutar,
While
I
breathe,
I
will
fight,
Com
os
meus
instintos,
With
my
instincts,
Pelo
que
devo,
penso
e
reconheço,
For
what
I
owe,
I
think
and
I
recognize,
Me
prontifico,
I'm
ready,
Essa
energia
é
o
que
me
mantém
vivo...
This
energy
is
what
keeps
me
alive...
Enquanto
eu
respirar,
mano
à
mano
com
a
fraqueza
humana,
While
I
breathe,
man
to
man
with
human
weakness,
Lutando
com
toda
devida
vontade
contra
a
falsidade
na
selva
urbana,
Fighting
with
all
due
will
against
the
falseness
in
the
urban
jungle,
Sangue
e
grana,
quem
te
ama?
Blood
and
money,
who
loves
you?
Confiança
não
se
bota
na
balança,
Trust
is
not
put
in
the
balance,
Chego
pesado,
como
uma
folha
de
papel
amassado,
I
come
heavy,
like
a
crumpled
sheet
of
paper,
Com
versos
não
declarados,
abandonados
no
chão,
With
verses
undeclared,
abandoned
on
the
floor,
Sinta
o
privilégio
ponta
à
ponta,
Feel
the
privilege
from
end
to
end,
Pois
o
amor
verdadeiro
só
onde
nunca
foi
achado
é
que
se
encontra,
Because
true
love
is
only
found
where
it
was
never
found,
Na
minha
banca
o
som
espanca,
On
my
bench
the
sound
beats,
Sou
criança
cheia
de
esperança,
I'm
a
child
full
of
hope,
Irmandade
na
aliança,
quem
espera
sempre
alcançå,
Brotherhood
in
the
alliance,
who
waits
always
achieves,
Segue
a
dança,
o
amor
é
nossa
vingança,
Follow
the
dance,
love
is
our
revenge,
Quem
disse
que
camarão
tem
vida
mansa
meu
camarada?
Who
said
that
shrimp
have
an
easy
life,
my
comrade?
Não
sabe
de
nada!
nada,
nada...
You
don't
know
anything!
nada,
nada...
Eu
vou
parar
pra
respirar?
ha!
nem
pensar
tomar
um
ar...
Am
I
going
to
stop
to
breathe?
ha!
don't
even
think
about
taking
a
breath...
Preciso
continuar
minha
jornada...
I
need
to
continue
my
journey...
Enquanto
eu
respirar
eu
vou
lutar,
While
I
breathe,
I
will
fight,
Com
os
meus
instintos,
With
my
instincts,
Pelo
que
devo,
penso
e
reconheço,
For
what
I
owe,
I
think
and
I
recognize,
Me
prontifico,
I'm
ready,
Essa
energia
é
o
que
me
mantém
vivo...
This
energy
is
what
keeps
me
alive...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.