Camaradas Camarão - Rap Rua - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Camaradas Camarão - Rap Rua




Rap Rua
Street Rap
Rap, rua, praia, skate, surf, bike, tag, backside, shape, truck, mike, outro naipe!
Rap, street, beach, skateboard, surf, bike, tag, backside, shape, truck, mike, another suit!
A noite se nutre de arte
The night feeds on art
Han! Han! Han!
Han! Han! Han!
CamCam cumpadi!
CamCam buddy!
Dução, sem intromissão
Dução, without interference
O rap é o produto, o uso é fruto, "cai de missão!
Rap is the product, the use is the fruit, "fall on a mission!
"Preciso de som meu irmão..." Han
"I need sound, my brother..." Han
Leva a viola pra pista que hoje não vai chover, hoje não!
Take the viola to the track, it won't rain today, not today!
Hoje eu volto amanhã!
Today I'll only be back tomorrow!
fui "mar-to nho-ban" de "cachú" Do cacho, colhi "cam cam"!
I've already been "mar-to nho-ban" of "cachú" From the bunch, I picked "cam cam"!
Crescido em casa, os camaradas que amarão o que eu fiz!
Grown up at home, the comrades will love what I did!
Mano, hoje escrevi um som
Bro, today I wrote a song
Ora, ora, por ventura tive a sorte, por acaso, de repente
Now, now, by chance I was lucky, by chance, suddenly
De súbito lapso...
Of a sudden lapse...
Afortunado...
Lucky...
Caótico o sistema aleatório que convém...
Chaotic random system that suits...
As vezes vem do nada, a parada é inexplicável!
Sometimes it comes from nowhere, the stop is inexplicable!
Genuína rima, ingênua genialidade prima!
Genuine rhyme, naive genius prime!
Impondo a voz perante a falta que não termina!
Imposing the voice in the face of the lack that does not end!
Juventude que bota a cara e fala, arruma a casa!
Youth that puts its face and speaks, fixes the house!
Se permanecer calada será esquecida
If you remain silent you will be forgotten
Rap, rua, praia, skate, surf, bike, tag, backside, shape, truck, mike, outro naipe!
Rap, street, beach, skateboard, surf, bike, tag, backside, shape, truck, mike, another suit!
A noite se nutre de arte
The night feeds on art
Han! Han! Han!
Han! Han! Han!
CamCam cumpadi!
CamCam buddy!
Rap, rua!
Rap, street!
Pernoite da madruga!
Overnight stay!
Loucura bem pensada, cada letra tira um karma!
Well thought out madness, each letter takes away a karma!
Mundo marginal...
Marginal world...
Na visão foi no beiral, subiu marquise Muleque é sem limite, é local!
In vision it was on the edge, went up marquise Muleque is limitless, it's local!
Total certeza!
Total certainty!
Na real grandeza
In real greatness
De camelo pela área, rolé em catch a fire
Camel by the area, roll in catch a fire
Atividade dobrada no mundo lírico Revolta, sangue é espírito, eu sou psico!
Doubled activity in the lyrical world Revolt, blood is spirit, I'm psycho!
Han, malandragem fala alto, praia, asfalto Pista, morro, palco...
Han, rascality speaks loud, beach, asphalt Track, hill, stage...
Haxixe, um carlton! "
Hashish, a carlton! "
Xar-pi", um free, "mar-fu", rapaz comum na sul
"Xar-pi", a free, "mar-fu", common boy in the south
Cada num, cada um na sua
Each one, each one on its own
A noite nutre, e os verme suga!
The night nourishes, and the worm sucks!
Ouvindo bizzy, pac, "rap, rua"
Listening to bizzy, pac, "rap, street"
Tamo a vontade, daqui pro mundo
We are at ease, from here to the world
Fazendo arte!
Making art!
A minha parte, camarão "la carte"
My part, shrimp "la carte"
Han, cam cam cumpadi!
Han, cam cam buddy!
Rap, reggae, funk!
Rap, reggae, funk!
Skate, surf, punk!
Skate, surf, punk!
Escada de concreto
Concrete stairs
Papo reto ignorante!
Straight ignorant talk!
Um milhão por hora!
A million an hour!
Vida não demora
Life is not long
Mande uma manobra!
Send a maneuver!
Tem várias manobras!
There are several maneuvers!
Estilo de vida muito mais do que esporte!
Lifestyle much more than sport!
Desculpe-me ou foda-se, isso é skateboard!
Excuse me or fuck you, this is skateboarding!
Artistas de rua, invadindo a cidade!
Street artists invading the city!
Grafite na marquise sem deslize até mais tarde!
Graffiti on the marquise without slipping until later!
Que felicidade, é...
What happiness, it is...
Bagulho bom!
Good noise!
Despencar num drop insano nessa onda de metrão!
Plunge into an insane drop in this subway wave!
Sem tormento, no momento eu encontrei minha paz!
Without torment, at the moment I found my peace!
To na praia o dia inteiro e amanhã tem mais!
I'm at the beach all day and tomorrow there's more!
Rap, rua, praia, skate, surf, bike, tag, backside, shape, truck, mike, outro naipe!
Rap, street, beach, skateboard, surf, bike, tag, backside, shape, truck, mike, another suit!
A noite se nutre de arte
The night feeds on art
Han! Han! Han!
Han! Han! Han!
CamCam cumpadi!
CamCam buddy!
Jux!
Jux!
Downhill!
Downhill!
De camelin e skate!
Camel and skateboard!
Ventila o cabelo no horto, da "cachú" pro shore
Ventilate your hair in the orchard, from "cachú" to shore
Ouvindo um hardcore louco ou dire straits Turma do funil é old school!
Listening to a crazy hardcore or dire straits Funnel gang is old school!
5 pés de sudoeste no brasil!
5 feet southwest in Brazil!
Terral é de norte!
Terral is from the north!
No rio, vem no drop certo, é o papo!
In Rio, come on the right drop, that's the talk!
E caso ela seque, é manter na base Acompanha o fluxo e na maré baixa, encaixa o drop!
And if it dries, just keep it at the base Follow the flow and at low tide, fit the drop!
Se não o "repuxo" te taca de costas na laje!
If not the "repuxo" throws you backwards on the slab!
Vários cortes na pele sem "jon"
Several cuts on the skin without "jon"
E no esporte, o freestyle canção!
And in sport, the freestyle song!
Come on!
Come on!
Camarão...
Shrimp...
Big rider em Saquá, Itacoá, Pontão, Pontal!
Big rider in Saquá, Itacoá, Pontão, Pontal!
Numa boa, numa relax total!
Good, totally relaxed!
Rasta!
Rasta!
Casca grossa natural!
Natural thick bark!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.