Текст и перевод песни Camaradas Camarão - Tá Foda
Bolação
caow
estresse
neurose
quem
suporta?
Pressure,
stress,
and
anxiety,
who
can
handle
it?
Quero
meu
dinheiro
e
meu
respeito
ou
la
vai
bala
I
want
my
money
and
my
respect,
or
there
will
be
bullets
Vivendo
com
tendências
suicidas
na
cidade,
Living
with
suicidal
tendencies
in
the
city,
Estilo
kamikaze,
Kamikaze
style,
Cade
o
pavio?
Where's
the
fuse?
Vou
acender
I'll
light
it
Ninguém
se
importa
Nobody
cares
Dinheiro
é
droga,
vai
se
fuder,
Money
is
a
drug,
fuck
you,
O
mundo
e
todo
mundo,
de
tudo
eu
preciso
esquecer
The
world
and
everyone,
I
need
to
forget
about
everything
Fuck
fuck
fuck
Fuck,
fuck,
fuck
Fuck
Babylon...
Fuck
Babylon...
Resistência,
muita
treta
mundo
em
crise,
Resistance,
lots
of
strife,
world
in
crisis,
Alma
de
dragão,
atitude
de
líder
Dragon
soul,
leader
attitude
RJ
ta
foda,
então
nos
troca,
ninguém
se
importa,
(não
não)
RJ
is
fucked,
so
we'll
trade,
nobody
cares,
(no,
no)
Ninguém
suporta,
(não
não)
Nobody
can
take
it
anymore,
(no,
no)
Rouba
a
cena,
são
vários
problemas
It
steals
the
scene,
there
are
many
problems
Foda
é
cialipô,
It's
fucking
Cialipô,
Foda-se
o
sistema
Fuck
the
system
Joga
o
molotov,
pow
pow
pow,
solta
os
fogos,
Throw
the
molotov,
pow
pow,
pow,
light
the
fireworks
Palhaço
anda
armado,
Povo
ta
com
ódio
caralho
Clowns
are
armed,
the
people
are
fucking
furious
Esse
vento
na
cara
This
wind
on
my
face
Fumando
meu
beck
não
corta
minha
onda
Smoking
my
joint,
it
doesn't
kill
my
buzz
Tô
pronto
pra
guerra
I'm
ready
for
war
Ninguém
é
muleque
Nobody's
a
kid
anymore
Só
quero
meu
cheque
pra
pagar
minhas
contas
I
just
want
my
paycheck
to
pay
my
bills
Prefiro
cash,
ela
se
despe,
antes
do
flash,
nem
se
despede,
nem
sabe
seu
nome
I
prefer
cash,
she
undresses,
before
the
flash,
doesn't
even
say
goodbye,
doesn't
even
know
your
name
Flesh
and
bones,
pra
quem
só
pensa
no
bônus,
eu
só...
Quero
pra
sempre
Flesh
and
bones,
for
those
who
only
think
about
bonuses,
I
just...
I
want
forever
Sabe
quem
somos,
faca
no
dente
é
dialeto
fluente,
Rua
diariamente,
de
antigamente
You
know
who
we
are,
knives
in
our
teeth
is
a
fluent
dialect,
Daily
on
the
streets,
from
the
old
days
Hey
mas
pera
la,
Hey,
but
wait
a
minute
Quer
beck,
tarpera
lá,
You
want
a
joint,
go
get
it,
man
Que
esses
pela
quer
farpela
e
esse
rap
é
só
pérola
That
you
all
want
to
party,
and
this
rap
is
just
a
gem
É
alto
lá,
quero
ver
pular,
não
dá
pra
nos
rotular
It's
loud
up
there,
I
want
to
see
you
jump,
you
can't
label
us
Não
da
pra
nos
regular,
You
can't
regulate
us,
Isseh
camcam
rapá
Isseh
camcam
rapá
Quem
tem
algum
ta
bem
Those
who
have
some
are
fine
Quem
não
tem
ta
fudido
Those
who
don't
have
any
are
fucked
Eu
falo
pa
tu,
ou
nasceu
pra
lua
virado
ou
resumindo:
I'm
telling
you,
you
were
either
born
under
the
moon,
screwed
over,
or,
in
short:
Indivíduo
q
é
proveniente
do
bloco
com
tudo
pra
morrer
falido
An
individual
who
comes
from
the
block
with
everything
going
against
him
is
destined
to
die
broke
Se
num
for
pra
ser
muito
ousado
valente,
sempre
focado
no
objetivo
If
you're
not
going
to
be
very
bold
and
brave,
always
focused
on
your
goal
Candidato
a
ser
um
frustrado
A
candidate
to
be
a
frustrated
Na
rotina
como
um
rato
In
a
routine
like
a
rat
Engessado
no
mundão
Stuck
in
the
world
Engaiolado
no
padrão
Caged
in
the
pattern
Condenado
a
ser
um
peao,
O
campeão
do
quadrado
Condemned
to
be
a
pawn,
the
champion
of
the
square
Espaço
é
mínimo
e
claro,
o
sistema
é
ridiculo,
caro
Space
is
minimal
and
clear,
the
system
is
ridiculous,
expensive
Seu
problema
é
não
ser
rico,
sinistro!
Your
problem
is
not
being
rich,
sinister!
E
a
grande
maioria
ja
ta
destinada
a
isso.
And
the
vast
majority
are
already
destined
for
this.
Seja
marginal,
herói,
autônomo
do
próprio
risco
Be
an
outcast,
a
hero,
an
autonomous
being
at
your
own
risk
Seja
trabalhador,
seja
artista,
bandido!
Be
a
worker,
be
an
artist,
a
bandit!
Uma
rima
vem
tipo
drop
de
skate,
mundo
bayblade,
A
rhyme
comes
like
a
skateboard
drop,
a
beyblade
world,
Spray
na
parede,
fumando
meu
verde
com
a
laid,
deleite
ate
q
o
dia
chegue
Spray
on
the
wall,
smoking
my
green
with
the
laid,
delight
until
the
day
comes
Pique
Slim
Shady,
num
busão
Mercedes,
ou
alto
do
Empire
States
Like
Slim
Shady,
in
a
Mercedes
bus,
or
on
top
of
the
Empire
State
Vem
duvidar
da
minha
sede,
ate
q
bang
bang
Come
and
doubt
my
thirst,
until
bang
bang
"Asta
la
vista,
baby"
Hasta
la
vista,
baby
Não
dão
espaço
eu
deixo
as
punch
lines,
surfando
tipo
Pipeline,
They
don't
give
me
space,
I
drop
the
punch
lines,
surfing
like
Pipeline,
Tudo
em
seu
time,
mas
"time
is
money"
All
in
your
team,
but
"time
is
money"
Muito
ja
errei
eu
sei,
mas
quero
derrubar
seu
rei,
heey
I
know
I've
made
many
mistakes,
but
I
want
to
overthrow
your
king,
hey
Mr
Kell,
fuck
babylon
sistema
do
cifrão,
irmão
mata
irmão,
Mr.
Kell,
fuck
the
system
of
the
dollar
sign,
brothers
killing
brothers,
Amigo
te
sabota,
sufoca
sua
revolta,
o
plano
é
da
bico
na
porta,
ta
foda,
ta
foda!
Friends
stabbing
you
in
the
back,
suffocating
your
revolt,
the
plan
is
to
keep
you
at
the
door,
it's
fucked,
it's
fucked!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.