Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Potro De Rabia Y Miel
Fohlen aus Wut und Honig
Tú
que
iluminas
mi
fe,
que
iluminas
mi
fe
Du,
die
meinen
Glauben
erleuchtest,
die
meinen
Glauben
erleuchtest
Por
donde
quiera
que
voy
Wohin
ich
auch
gehe
Tú
eres
mi
reina
y
señora
Du
bist
meine
Königin
und
Herrin
Y
por
ti
rezando
voy
Und
für
dich
bete
ich
Y
por
ti,
Blanca
Paloma
Und
für
dich,
weiße
Taube
Blanca
Paloma,
Blanca
Paloma
Weiße
Taube,
weiße
Taube
Qué
fatiguita
la
mía
Welch
eine
Mühsal
für
mich
Qué
fatiguita
la
mía
Welch
eine
Mühsal
für
mich
Me
han
randa'o
la
talega
Sie
haben
mir
den
Beutel
gefüllt
Hasta
arriba
de
comí'a
Bis
obenhin
mit
Essen
Ay
la
talega
me
han
randa'o
Ay,
den
Beutel
haben
sie
mir
gefüllt
Hasta
arriba
de
comí'a
Bis
obenhin
mit
Essen
Llevo
dentro
mi
sangre
Ich
trage
in
meinem
Blut
Un
potro
de
rabia
y
miel
Ein
Fohlen
aus
Wut
und
Honig
Se
desboca
como
un
loco,
ay,
como
un
loco
Es
geht
durch
wie
ein
Verrückter,
ay,
wie
ein
Verrückter
No
puedo
hacerme
con
él
Ich
kann
es
nicht
bändigen
Tu
querer
y
mi
querer
Deine
Liebe
und
meine
Liebe
Es
como
el
agua
de
un
río
Sind
wie
das
Wasser
eines
Flusses
Es
como
el
agua
de
un
río
donde
no
puedo
beber
Sind
wie
das
Wasser
eines
Flusses,
aus
dem
ich
nicht
trinken
kann
Quisiera
sentir
el
calor
Ich
möchte
die
Wärme
spüren
De
tu
lindo
amor
Deiner
schönen
Liebe
De
tu
amor
sincero
Deiner
aufrichtigen
Liebe
Y
estarme
hasta
el
amanecer
Und
bis
zum
Morgengrauen
bleiben
Y
ensoñar
los
dos
Und
wir
beide
träumen
En
un
mismo
cielo
Unter
demselben
Himmel
Quisiera
sentir
el
calor
Ich
möchte
die
Wärme
spüren
De
tu
lindo
amor
Deiner
schönen
Liebe
O
de
tu
amor
sincero
Oder
deiner
aufrichtigen
Liebe
Y
estarme
hasta
el
amanecer
Und
bis
zum
Morgengrauen
bleiben
Y
ensoñar
los
dos
Und
wir
beide
träumen
En
un
mismo
cielo
Unter
demselben
Himmel
Yo
tengo
una
chabola
Ich
habe
eine
Hütte
Que
esta
a
la
vera
de
un
río
Die
am
Ufer
eines
Flusses
steht
Donde
tengo
a
mi
gitana
Wo
ich
meine
Zigeunerin
habe
Y
a
mi
mujer
y
a
mis
niños
Und
meine
Frau
und
meine
Kinder
Y
a
mis
niños
de
mi
alma
Und
meine
Kinder
meiner
Seele
Qué
calle
oscura
Welch
dunkle
Straße
Qué
oscuridad
de
calle
Welch
Dunkelheit
der
Straße
Ay,
que
niña
más
bonita
Ay,
welch
schönes
Mädchen
No
me
la
diera
su
mare
Ihre
Mutter
gäbe
sie
mir
nicht
Con
ella,
prima
m'iba
a
casar
Mit
ihr,
Liebste,
wollte
ich
mich
vermählen
Y
al
tiempo,
al
tiempecito
Und
nach
einer
Weile,
nach
einer
kurzen
Weile
Yo
escuché
una
voz
Hörte
ich
eine
Stimme
Por
el
amor
de
Dios
Um
Gottes
willen
Prima,
pa'
que
yo
te
quiera
Liebste,
damit
ich
dich
liebe
Tengo
que
ver
dos
señales
Muss
ich
zwei
Zeichen
sehen
Una
se
hundan
los
cielos
Eines,
dass
die
Himmel
einstürzen
Y
otra
se
sequen
los
mares
Und
ein
anderes,
dass
die
Meere
austrocknen
Quiero
borrarme
esta
pena
Ich
will
diesen
Kummer
auslöschen
Que
llevo
en
mi
corazón
Den
ich
in
meinem
Herzen
trage
Se
lo
pido
a
Dios
Ich
bitte
Gott
darum
Que
viva
con
ilusión,
ay,
ay,
ay,
ay
Dass
ich
mit
Hoffnung
lebe,
ay,
ay,
ay,
ay
Que
viva
con
ilusión
Dass
ich
mit
Hoffnung
lebe
Quisiera
sentir
el
calor
Ich
möchte
die
Wärme
spüren
De
tu
lindo
amor
Deiner
schönen
Liebe
De
tu
amor
sincero
Deiner
aufrichtigen
Liebe
Y
estarme
hasta
el
amanecer
Und
bis
zum
Morgengrauen
bleiben
Y
ensoñar
los
dos
Und
wir
beide
träumen
En
un
mismo
cielo
Unter
demselben
Himmel
Quisiera
sentir
el
calor
Ich
möchte
die
Wärme
spüren
De
tu
lindo
amor
Deiner
schönen
Liebe
O
tu
amor
sincero
Oder
deiner
aufrichtigen
Liebe
Y
estarme
hasta
el
amanecer
Und
bis
zum
Morgengrauen
bleiben
Y
ensoñar
los
dos
Und
wir
beide
träumen
Enreá'o
en
tu
pelo
Verschlungen
in
deinem
Haar
Quisiera
sentir
el
calor
Ich
möchte
die
Wärme
spüren
De
tu
lindo
amor
Deiner
schönen
Liebe
De
tu
amor
sincero
Deiner
aufrichtigen
Liebe
Y
estarme
hasta
el
amanecer
Und
bis
zum
Morgengrauen
bleiben
Y
ensoñar
los
dos
Und
wir
beide
träumen
En
un
mismo
cielo
Unter
demselben
Himmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Humanes Aranzueque, Jose Sanchez Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.