Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
viendo,
en
la
ventana
Ich
sehe
im
Fenster,
ay
un
azul
de
mañana
temprano
ach,
ein
Blau
des
frühen
Morgens,
un
azul
muy
triste
limpio
y
dorao,
ein
sehr
trauriges,
reines
und
goldenes
Blau,
ay
un
azul
de
mañana
temprano
ach,
ein
Blau
des
frühen
Morgens,
un
azul
mu
triste
limpio
y
dorao.
ein
sehr
trauriges,
reines
und
goldenes
Blau.
Sentaito
en
la
plazuela
Ich
sitze
auf
dem
kleinen
Platz,
brilla
la
luna
der
Mond
scheint,
brilla
la
luna.
der
Mond
scheint.
En
sus
paeres
blancas
An
seinen
weißen
Wänden,
ventana
oscura
ventana
oscura.
dunkles
Fenster,
dunkles
Fenster.
Y
en
esta
vieja
plazuela
Und
auf
diesem
alten
kleinen
Platz
del
pueblo
mio
del
pueblo
mio,
meines
Dorfes,
meines
Dorfes,
ay
donde
me
daban
consejos
ach,
wo
sie
mir
Ratschläge
gaben,
ay
donde
me
daban
consejos
ach,
wo
sie
mir
Ratschläge
gaben,
siempre
iba
a
lo
mio
ich
ging
immer
meinen
eigenen
Weg,
siempre
iba
a
lo
mio,
ich
ging
immer
meinen
eigenen
Weg,
y
no
sabia
que
hacer
und
ich
wusste
nicht,
was
tun,
tantos
consejos
me
daban
so
viele
Ratschläge
gaben
sie
mir,
que
mi
aire
iba
bien.
dass
mein
eigener
Weg
richtig
war.
Despues
me
nacio
un
clavel
Dann
wurde
mir
eine
Nelke
geboren,
pa
alegrarme
a
mi
los
dias
um
mir
die
Tage
zu
erhellen,
y
ahora
que
tengo
los
3
und
jetzt,
da
ich
die
drei
habe,
que
mas
le
pio
a
la
vida,
was
kann
ich
vom
Leben
mehr
erbitten,
que
en
el
jardin
de
mi
casa
als
dass
im
Garten
meines
Hauses
nunca
falte
la
alegria.
die
Freude
niemals
fehle.
Vivir
y
soñar,
vivir
y
soñar
Leben
und
träumen,
leben
und
träumen,
solo
voy
buscando
mi
libertad.
ich
suche
nur
meine
Freiheit.
Vivir
y
soñar,
vivir
y
soñar
Leben
und
träumen,
leben
und
träumen,
solo
voy
buscando
mi
libertad.
ich
suche
nur
meine
Freiheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gino De Stefani, Laura Pausini, Giuseppe Dati, Eric Buffat, Fabrizio Baldoni, Alfredo Rapetti, Ignacio Ballesteros Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.