I
was
just
driving
through
them
lanes
Ich
war
gerade
auf
diesen
Straßen
unterwegs
She
hit
me
up
Sie
hat
mich
angerufen
Say
she
gotta
cut
that
grass
Sagte,
sie
müsse
diesen
Mist
loswerden
'Cause
she
can't
trust
me
on
my
own
Weil
sie
mir
nicht
vertraut,
wenn
ich
alleine
bin
I
stopped
in
my
tracks
Ich
bin
mitten
in
der
Fahrt
stehen
geblieben
And
said
"lil
shawty,
what
you
on?"
Und
sagte:
"Hey
Kleine,
was
ist
los?"
She
done
switched
up
like
them
stories
Sie
hat
sich
verändert
wie
diese
Geschichten
Actin'
sus,
I'll
leave
her
alone
Verhält
sich
verdächtig,
ich
lasse
sie
in
Ruhe
I
was
just
driving
through
them
lanes
Ich
war
gerade
auf
diesen
Straßen
unterwegs
She
hit
me
up
Sie
hat
mich
angerufen
Say
she
gotta
cut
that
grass
Sagte,
sie
müsse
diesen
Mist
loswerden
'Cause
she
can't
trust
me
on
my
own
Weil
sie
mir
nicht
vertraut,
wenn
ich
alleine
bin
I
just
stopped
right
in
my
tracks
Ich
bin
einfach
mitten
in
der
Fahrt
stehen
geblieben
And
said
"lil
shawty,
what
you
on?"
Und
sagte:
"Hey
Kleine,
was
ist
los?"
She
done
switched
up
like
them
stories
Sie
hat
sich
verändert
wie
diese
Geschichten
Acting
sus,
I'll
leave
her
alone
Verhält
sich
verdächtig,
ich
lasse
sie
in
Ruhe
So
now
she
steady
placing
blame
Also
beschuldigt
sie
mich
jetzt
ständig
But
I
didn't
do
nothing
wrong
Aber
ich
habe
nichts
falsch
gemacht
And
now
she
out
here
tryna
claim
Und
jetzt
versucht
sie
hier
zu
behaupten
That
to
deceit
I
am
prone
Dass
ich
zu
Verrat
neige
So
I
just
told
her
leave
me
alone
Also
habe
ich
ihr
einfach
gesagt,
sie
soll
mich
in
Ruhe
lassen
Leave
me
alone
Lass
mich
in
Ruhe
Girl
you
on
your
own,
on
your
own
Mädchen,
du
bist
auf
dich
allein
gestellt,
ganz
allein
This
girl
she
been
all
up
on
my
back,
mhm
Dieses
Mädchen,
sie
hängt
mir
ständig
am
Leibe,
mhm
Pushin'
my
buttons
Drückt
meine
Knöpfe
Said
I'm
all
done
with
her
act,
I
am,
mhm
Sagte,
ich
habe
genug
von
ihrem
Schauspiel,
ja,
mhm
Now
she
wanna
go
and
get
serious
over
something
wack
Jetzt
will
sie
plötzlich
ernst
werden
wegen
etwas
Lächerlichem
And
then
she
go
and
get
furious
over
some
crap
Und
dann
wird
sie
wütend
wegen
irgendeines
Quatschs
When
I
leave,
she
get
curious
and
ask
where
I'm
at
Wenn
ich
weggehe,
wird
sie
neugierig
und
fragt,
wo
ich
bin
Then
she
acting
mysterious,
creeping
like
rats
Dann
benimmt
sie
sich
geheimnisvoll,
kriecht
wie
Ratten
She
want
my
phone
code,
that
ain't
happening
Sie
will
meinen
Handy-Code,
das
kommt
nicht
in
Frage
She
hate
the
bro
code,
say
I'm
capping
Sie
hasst
den
Bro-Code,
sagt,
ich
lüge
And
when
I
make
phone
calls
she
be
tapping
Und
wenn
ich
telefoniere,
tippt
sie
mit
If
I
make
a
wrong
move
she
entrapped
it
Wenn
ich
einen
falschen
Schritt
mache,
hat
sie
ihn
schon
erwischt
Yeah,
I
know
she
bad
for
me
I'll
say
it
from
my
soul
Ja,
ich
weiß,
sie
ist
schlecht
für
mich,
ich
sage
es
aus
tiefstem
Herzen
Every
little
thing
makes
her
mad
at
me
Jede
Kleinigkeit
macht
sie
wütend
auf
mich
I'm
done
with
your
control
Ich
habe
genug
von
deiner
Kontrolle
Girl
just
save
it,
do
not
speak
Mädchen,
spar
dir
das,
rede
nicht
You
kill
my
vibe,
I'm
in
my
zone
Du
ruinierst
meine
Stimmung,
ich
bin
in
meiner
Zone
I'm
finally
thinking
clearly
Ich
denke
endlich
klar
And
my
mind
say
you
a
troll
Und
mein
Kopf
sagt,
du
bist
ein
Troll
You
tryn'
tie
the
knot
Du
versuchst,
den
Knoten
zu
binden
But
I
put
scissors
to
your
rope
Aber
ich
setze
eine
Schere
an
dein
Seil
You
tryn'
keep
me
docked
Du
versuchst,
mich
festzuhalten
But
I'm
just
tryna
sail
my
boat
Aber
ich
versuche
nur,
mein
Boot
zu
segeln
Oh,
I'm
sorry
are
you
mad
now?
Oh,
tut
es
dir
leid,
bist
du
jetzt
wütend?
Did
the
snitch
go
get
exposed?
Ist
die
Verräterin
entlarvt
worden?
I'ma
king
and
you
gon'
bow
down
Ich
bin
ein
König
und
du
wirst
dich
verbeugen
I'ma
climb
back
in
my
throne
Ich
werde
zurück
auf
meinen
Thron
steigen
I
was
just
driving
through
them
lanes
Ich
war
gerade
auf
diesen
Straßen
unterwegs
She
hit
me
up
(She
hit
me
up)
Sie
hat
mich
angerufen
(Sie
hat
mich
angerufen)
Say
she
gotta
cut
that
grass
Sagte,
sie
müsse
diesen
Mist
loswerden
'Cause
she
can't
trust
me
on
my
own
(On
my
own)
Weil
sie
mir
nicht
vertraut,
wenn
ich
alleine
bin
(Ganz
allein)
I
just
stopped
right
in
my
tracks
Ich
bin
einfach
mitten
in
der
Fahrt
stehen
geblieben
And
said
"lil
shawty,
what
you
on?"
Und
sagte:
"Hey
Kleine,
was
ist
los?"
She
done
switched
up
like
them
stories
Sie
hat
sich
verändert
wie
diese
Geschichten
Actin'
sus,
I'll
leave
her
alone
Verhält
sich
verdächtig,
ich
lasse
sie
in
Ruhe
So
now
she
steady
placing
blame
Also
beschuldigt
sie
mich
jetzt
ständig
But
I
didn't
do
nothing
wrong
Aber
ich
habe
nichts
falsch
gemacht
And
now
she
out
here
tryna
claim
Und
jetzt
versucht
sie
hier
zu
behaupten
That
to
deceit
I
am
prone
Dass
ich
zu
Verrat
neige
So
I
just
told
her
leave
me
alone
Also
habe
ich
ihr
einfach
gesagt,
sie
soll
mich
in
Ruhe
lassen
Leave
me
alone
(Oh
yeah)
Lass
mich
in
Ruhe
(Oh
ja)
Girl
you
on
your
own
(On
your
own)
Mädchen,
du
bist
auf
dich
allein
gestellt
(Ganz
allein)
On
your
own
(Rayko)
Ganz
allein
(Rayko)
Told
that
girl
"you
never
getting
nothing
from
me"
Ich
habe
diesem
Mädchen
gesagt:
"Du
wirst
nie
etwas
von
mir
bekommen"
Keep
on
calling
now
I
gotta
block,
delete
Sie
ruft
immer
wieder
an,
jetzt
muss
ich
sie
blockieren,
löschen
Other
shorties
right
in
front
of
me
Andere
Süße
direkt
vor
mir
Why
you
coming
back?
I
said
you
off
the
team
Warum
kommst
du
zurück?
Ich
sagte,
du
bist
raus
aus
dem
Team
You
keep
thinking
get
your
mind
off
it
Denk
nach,
lass
es
ruhen
Girl
you
know
I
do
not
like
talking
Mädchen,
du
weißt,
ich
rede
nicht
gern
Now
I'm
up,
I'm
thinkin'
bands
often
Jetzt
bin
ich
oben,
ich
denke
oft
an
Geld
I
made
a
film
now
I'm
Christopher
Walken
Ich
habe
einen
Film
gedreht,
jetzt
bin
ich
Christopher
Walken
Talking
money,
you
got
none
in
your
pockets
Reden
wir
über
Geld,
du
hast
keins
in
deinen
Taschen
Feel
like
Harden,
I
take
off
like
a
rocket
Fühle
mich
wie
Harden,
ich
starte
wie
eine
Rakete
ab
Money
moving
by
itself,
autopilot
Das
Geld
bewegt
sich
von
selbst,
Autopilot
Baby
girl
I
had
to
end
what
you
started
Baby,
ich
musste
beenden,
was
du
angefangen
hast
You
fell
in
love,
tried
to
force
it
Du
hast
dich
verliebt,
versucht,
es
zu
erzwingen
Paid
a
price
when
you
couldn't
afford
it
Hast
einen
Preis
bezahlt,
weil
du
es
dir
nicht
leisten
konntest
Why
they
lie
on
my
name
like
they
forge
it
Warum
lügen
sie
über
meinen
Namen,
als
würden
sie
ihn
fälschen?
When
I
pull
up
they
all
gon'
record
me
Wenn
ich
ankomme,
werden
sie
alle
mich
aufnehmen
She
keep
talking
that
crazy,
I'ma
leave
her
Sie
redet
immer
noch
verrückt,
ich
werde
sie
verlassen
Crazy
thing
is
I
ain't
never
need
her
Verrückt
ist,
dass
ich
sie
nie
gebraucht
habe
Baby
girl
it's
not
that
I
won't
see
ya
Baby,
es
ist
nicht
so,
dass
ich
dich
nicht
sehen
werde
I
got
three
more
in
line
like
Adidas,
yeah
Ich
habe
drei
weitere
in
der
Warteschlange,
wie
Adidas,
ja
I
was
just
driving
through
them
lanes
Ich
war
gerade
auf
diesen
Straßen
unterwegs
She
hit
me
up
Sie
hat
mich
angerufen
Say
she
gotta
cut
that
grass
Sagte,
sie
müsse
diesen
Mist
loswerden
'Cause
she
can't
trust
me
on
my
own
Weil
sie
mir
nicht
vertraut,
wenn
ich
alleine
bin
I
just
stopped
right
in
my
tracks
Ich
bin
einfach
mitten
in
der
Fahrt
stehen
geblieben
And
said
"lil
shawty,
what
you
on?"
Und
sagte:
"Hey
Kleine,
was
ist
los?"
She
done
switched
up
like
them
stories
Sie
hat
sich
verändert
wie
diese
Geschichten
Acting
sus,
I'll
leave
her
alone
Verhält
sich
verdächtig,
ich
lasse
sie
in
Ruhe
So
now
she
steady
placing
blame
Also
beschuldigt
sie
mich
jetzt
ständig
But
I
didn't
do
nothing
wrong
Aber
ich
habe
nichts
falsch
gemacht
And
now
she
out
here
tryna
claim
Und
jetzt
versucht
sie
hier
zu
behaupten
That
to
deceit
I
am
prone
Dass
ich
zu
Verrat
neige
So
I
just
told
her
leave
me
alone
Also
habe
ich
ihr
einfach
gesagt,
sie
soll
mich
in
Ruhe
lassen
Leave
me
alone
Lass
mich
in
Ruhe
Girl
you
on
your
own,
on
your
own
Mädchen,
du
bist
auf
dich
allein
gestellt,
ganz
allein
Оцените перевод
1 Fast Life
2 Deuces
3 Off My Line
4 Finer Things
5 Go Getter
6 I'm Different
7 Drama
8 Voices
9 Lost It All
10 Momma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.