Текст и перевод песни Cameron London - Night Shift (feat. CHRS FONTES)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Shift (feat. CHRS FONTES)
Ночная смена (при участии CHRS FONTES)
I
been
overworking
since
the
jump
Я
надрываюсь
с
самого
начала.
I
thought
money
was
gon
be
the
thing
to
get
me
out
this
slump
Я
думал,
деньги
вытащат
меня
из
этой
ямы,
Sacrificing
all
the
time
I
should
be
spending
with
my
family
Жертвую
всем
временем,
которое
я
должен
проводить
со
своей
семьей.
I
know
my
boss
don't
understand
me
Я
знаю,
мой
босс
меня
не
понимает.
So
I'm
on
the
night
shift
Поэтому
я
работаю
в
ночную
смену,
Writing
down
my
rhymes
to
pass
the
time
Записываю
свои
рифмы,
чтобы
скоротать
время.
On
the
night
shift
В
ночную
смену,
That
don't
mean
I'm
giving
up
the
grind
Это
не
значит,
что
я
бросаю
пахать.
On
the
night
shift
В
ночную
смену,
I
can't
let
my
vision
fall
behind
Я
не
могу
позволить
своему
видению
остаться
позади.
On
the
night
shift
В
ночную
смену,
Working
on
the
night
shift
Работаю
в
ночную
смену.
Money
been
the
motive
I
just
need
to
be
secure
Деньги
были
мотивом,
мне
просто
нужно
быть
уверенным.
Thought
about
me
quitting,
that
decision
premature
Думал
уволиться,
но
это
решение
преждевременное.
Working
been
a
struggle
but
I'm
glad
that
I
endured
Работа
была
борьбой,
но
я
рад,
что
выдержал.
Music
got
me
through
it
Музыка
помогла
мне
пройти
через
это.
Think
I
finally
got
a
cure
for
all
the
stress
Думаю,
я
наконец-то
нашел
лекарство
от
всего
стресса.
Work
on
me
Работай
надо
мной,
Man
this
job
ain't
the
end
of
my
life
Чувак,
эта
работа
— не
конец
моей
жизни.
Man
this
job
ain't
paying
my
rent
Чувак,
эта
работа
не
оплачивает
мою
аренду.
It's
about
time
that
I
upped
the
price
Пора
мне
поднять
цену.
So
I'm
punching
the
clock
with
a
Mac
Поэтому
я
отмечаюсь
на
работе
с
Mac.
Putting
the
kids
on
a
healthier
track
Перевожу
детей
на
более
здоровую
дорожку.
All
my
depression
been
starting
to
weigh
on
me
Вся
моя
депрессия
начинает
давить
на
меня,
But
I
don't
have
any
time
to
relax
Но
у
меня
нет
времени
расслабиться.
End
of
the
shift
Конец
смены,
Back
to
the
house
Возвращение
домой.
I'm
trynna
make
something
that's
bigger
than
Mickey
Я
пытаюсь
сделать
что-то
большее,
чем
Микки.
I'm
a
philanthropist
down
in
the
south
Я
филантроп
на
юге.
I'm
rising
to
power
but
different
than
fifty
Я
поднимаюсь
к
власти,
но
иначе,
чем
Фифти.
Keeping
a
circle
was
getting
too
tricky
Держать
круг
становилось
слишком
сложно.
Dropping
em
off
like
they
playing
with
squidy
Бросаю
их,
как
будто
они
играют
в
Сквидвард.
I'm
living
check
to
check
Я
живу
от
зарплаты
до
зарплаты,
To
check
to
check
От
зарплаты
до
зарплаты,
To
check
to
check
От
зарплаты
до
зарплаты,
To
check
to
check
От
зарплаты
до
зарплаты,
But
I
know
times
will
change
Но
я
знаю,
времена
изменятся.
When
it
come
to
my
job
Когда
дело
доходит
до
моей
работы,
I'm
finally
working
with
people
who
tried
the
same
Я,
наконец,
работаю
с
людьми,
которые
пытались
сделать
то
же
самое.
Been
people
I
tried
to
blame
Были
люди,
которых
я
пытался
обвинять,
Whenever
my
goals
would
drift
Всякий
раз,
когда
мои
цели
сбивались
с
пути.
I
did
my
best
and
I
did
it
on
the
night
shift
Я
сделал
все
возможное,
и
я
сделал
это
в
ночную
смену.
I
been
overworking
since
the
jump
Я
надрываюсь
с
самого
начала.
I
thought
money
was
gon
be
the
thing
to
get
me
out
this
slump
Я
думал,
деньги
вытащат
меня
из
этой
ямы,
Sacrificing
all
the
time
I
should
be
spending
with
my
family
Жертвую
всем
временем,
которое
я
должен
проводить
со
своей
семьей.
I
know
my
boss
don't
understand
me
Я
знаю,
мой
босс
меня
не
понимает.
So
I'm
on
the
night
shift
Поэтому
я
работаю
в
ночную
смену,
Writing
down
my
rhymes
to
pass
the
time
Записываю
свои
рифмы,
чтобы
скоротать
время.
On
the
night
shift
В
ночную
смену,
That
don't
mean
I'm
giving
up
the
grind
Это
не
значит,
что
я
бросаю
пахать.
On
the
night
shift
В
ночную
смену,
I
can't
let
my
vision
fall
behind
Я
не
могу
позволить
своему
видению
остаться
позади.
On
the
night
shift
В
ночную
смену,
Working
on
the
night
shift
Работаю
в
ночную
смену.
Lately
I've
been
working
way
too
late
В
последнее
время
я
работаю
допоздна.
I've
been
really
trynna
dodge
my
fate,
I
can't
Я
действительно
пытался
избежать
своей
судьбы,
я
не
могу.
Understand
why
I've
changed
Понять,
почему
я
изменился,
Cause
when
it's
money
I'll
do
anything
Потому
что,
когда
дело
доходит
до
денег,
я
сделаю
все.
I
'member
looking
at
my
TV
screen
Я
помню,
как
смотрел
на
экран
своего
телевизора,
I
seen
so
many
different
things
that
my
mother
need
Я
видел
так
много
всего,
что
нужно
моей
маме.
Truthfully
it's
feeling
like
it's
all
on
me
Честно
говоря,
такое
чувство,
что
все
зависит
от
меня.
It's
no
more
sleeping
I'll
be
grinding
till
I'm
weak
Больше
никакого
сна,
я
буду
пахать,
пока
не
ослабею.
So
best
believe
I'm
doing
anything
for
green
Так
что
поверь,
я
сделаю
все
ради
зелени.
Don't
care
if
I'm
packing
heat
and
serving
up
some
fiends
Мне
все
равно,
если
я
буду
паковать
пушку
и
обслуживать
торчков.
A
bucket
list
of
greed,
you
see
it
through
my
dreams
Список
желаний
из
жадности,
ты
видишь
это
во
снах.
Not
everything
is
what
you
think
or
how
it
seems
Не
все
так,
как
ты
думаешь
или
как
кажется.
It's
what
I
need,
I
swear
without
it
I
can't
breath
Это
то,
что
мне
нужно,
клянусь,
без
этого
я
не
могу
дышать.
To
family,
I
know
you
miss
me,
I
ain't
seen
Семья,
я
знаю,
что
вы
скучаете
по
мне,
я
не
видел,
But
late
night,
late
nights,
late
nights
Но
поздние
ночи,
поздние
ночи,
поздние
ночи
Make
my,
make
mind
feel
right
Делают
мой,
мой
разум
правым.
I
been
overworking
since
the
jump
Я
надрываюсь
с
самого
начала.
I
thought
money
was
gon
be
the
thing
to
get
me
out
this
slump
Я
думал,
деньги
вытащат
меня
из
этой
ямы,
Sacrificing
all
the
time
I
should
be
spending
with
my
family
Жертвую
всем
временем,
которое
я
должен
проводить
со
своей
семьей.
I
know
my
boss
don't
understand
me
Я
знаю,
мой
босс
меня
не
понимает.
So
I'm
on
the
night
shift
Поэтому
я
работаю
в
ночную
смену,
Writing
down
my
rhymes
to
pass
the
time
Записываю
свои
рифмы,
чтобы
скоротать
время.
On
the
night
shift
В
ночную
смену,
That
don't
mean
I'm
giving
up
the
grind
Это
не
значит,
что
я
бросаю
пахать.
On
the
night
shift
В
ночную
смену,
I
can't
let
my
vision
fall
behind
Я
не
могу
позволить
своему
видению
остаться
позади.
On
the
night
shift
В
ночную
смену,
Working
on
the
night
shift
Работаю
в
ночную
смену.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cameron London
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.