Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
verdad,
nunca
pensé
Die
Wahrheit
ist,
ich
hätte
nie
gedacht
Que
te
pude
odiar
a
éste
nivel
Dass
ich
dich
auf
diesem
Niveau
hassen
könnte
Pero
campeón,
éste
no
es
tu
show
Aber
Champion,
das
ist
nicht
deine
Show
Tu
mamá
me
escucha
en
la
radio
Deine
Mama
hört
mich
im
Radio
Cambia
de
estación
pero
tal
eso
vales
algo
Sie
wechselt
den
Sender,
aber
vielleicht
bist
du
das
ja
wert
Y
sí,
campeón,
yo
soy
el
show
Und
ja,
Champion,
ich
bin
die
Show
Tengo
mucha
rabia,
tan
acumulada
Ich
habe
so
viel
Wut,
so
angestaut
Y
tú
tan
virgo,
no
sintiendo
nada
Und
du
so
Jungfrau,
fühlst
gar
nichts
Y
yo
en
el
piso
aunque
esté
parada
Und
ich
am
Boden,
obwohl
ich
stehe
Escapando
de
ésta
peli
de
terror
que
me
tiene
cansada
Fliehend
vor
diesem
Horrorfilm,
der
mich
müde
macht
Eres
el
peor,
te
deseo
lo
mejor
Du
bist
der
Schlimmste,
ich
wünsche
dir
das
Beste
Que
te
pique
una
araña,
dónde
no
puedas
rascarte
Dass
dich
eine
Spinne
sticht,
wo
du
dich
nicht
kratzen
kannst
Y
te
tropieces
con
la
piedra
que
tú
me
lanzaste
Und
du
über
den
Stein
stolperst,
den
du
nach
mir
geworfen
hast
Eres
el
peor,
te
deseo
lo
mejor
Du
bist
der
Schlimmste,
ich
wünsche
dir
das
Beste
Que
te
parta
un
rayo
justo
antes
de
casarte
Dass
dich
der
Blitz
trifft,
kurz
bevor
du
heiratest
Y
si
te
casas,
de
mí
nunca
puedas
olvidarte
Und
wenn
du
heiratest,
du
mich
niemals
vergessen
kannst
Perdí
la
apuesta
con
la
del
tarot
Ich
habe
die
Wette
mit
der
Tarot-Frau
verloren
Me
eché
tequila
en
la
herida
y
se
cerró
Ich
habe
Tequila
auf
die
Wunde
geschüttet
und
sie
hat
sich
geschlossen
Ya
pasó,
se
acabó,
la
terapia
me
ayudó
Es
ist
vorbei,
es
ist
aus,
die
Therapie
hat
mir
geholfen
Lo
de
loca
se
quedó
pero
lo
otro
ya
se
olvidó
Das
mit
dem
Verrücktsein
ist
geblieben,
aber
das
andere
ist
schon
vergessen
Igual
no
fue
pa
tanto,
se
pasó
volando
War
vielleicht
doch
nicht
so
schlimm,
es
verging
wie
im
Flug
Sólo
fueron
cinco
mil
seiscientas
horas
llorando
Es
waren
nur
fünftausendsechshundert
Stunden
Weinen
Que
si
estoy
bien,
no
me
estés
preguntando
Ob
es
mir
gut
geht?
Frag
mich
das
nicht
ständig
Estoy
increíble,
¿no
me
estás
mirando?
Mir
geht's
unglaublich
gut,
siehst
du
mich
denn
nicht?
Eres
el
peor,
te
deseo
lo
mejor
Du
bist
der
Schlimmste,
ich
wünsche
dir
das
Beste
Que
te
pique
una
araña
dónde
no
puedas
rascarte
Dass
dich
eine
Spinne
sticht,
wo
du
dich
nicht
kratzen
kannst
Y
te
tropieces
con
la
piedra
que
tú
me
lanzaste
Und
du
über
den
Stein
stolperst,
den
du
nach
mir
geworfen
hast
Eres
el
peor,
te
deseo
lo
mejor
Du
bist
der
Schlimmste,
ich
wünsche
dir
das
Beste
Que
te
parta
un
rayo
justo
antes
de
casarte
Dass
dich
der
Blitz
trifft,
kurz
bevor
du
heiratest
Y
si
te
casas,
de
mí
nunca
puedas
olvidarte
Und
wenn
du
heiratest,
du
mich
niemals
vergessen
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Julca, Elena Rose, Camila Anastasia Gallardo Montalva, David Julca
Альбом
EL PEOR
дата релиза
17-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.