Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
I
go
Da
bin
ich
wieder
Fucking
tearing
at
my
skin
again
Kratze
wieder
an
meiner
Haut
Wishing
it
would
split
so
I
can
play
pretend
Wünschte,
sie
würde
sich
spalten,
damit
ich
so
tun
kann
That
I'm
someone,
somewhere,
anyone
but
me
Dass
ich
jemand
bin,
irgendwo,
irgendjemand
außer
mir
Oh,
there
I
go
Oh,
da
bin
ich
wieder
Fucking
wearing
out
my
common
sense
Nutze
meinen
gesunden
Menschenverstand
ab
Like
I'm
on
the
prowl
for
evidence
Als
wäre
ich
auf
der
Suche
nach
Beweisen
It's
gotten
pretty
boring
with
this
routine
Es
ist
ziemlich
langweilig
geworden
mit
dieser
Routine
I'm
so
tired
of
feeling
so
much
Ich
bin
es
so
leid,
so
viel
zu
fühlen
I'm
so
tired
Ich
bin
so
müde
I'm
so
tired,
I've
had
enough
Ich
bin
so
müde,
ich
habe
genug
I've
had
enough
Ich
habe
genug
Get
me
off
of
this
ride
Hol
mich
runter
von
dieser
Fahrt
I
wanna
go
back
home
Ich
will
nach
Hause
gehen
(I
wanna
go
back
home)
(Ich
will
nach
Hause
gehen)
Get
me
off
of
this
ride
Hol
mich
runter
von
dieser
Fahrt
I
don't
know
where
it
goes
Ich
weiß
nicht,
wohin
sie
führt
(I
don't
know
where
it
goes)
(Ich
weiß
nicht,
wohin
sie
führt)
Oh,
repeating
a
scene
in
a
dream
of
me
falling
Oh,
wiederhole
eine
Szene
in
einem
Traum,
in
dem
ich
falle
Get
me
off
of
this
ride
Hol
mich
runter
von
dieser
Fahrt
I
wanna
go
home
Ich
will
nach
Hause
gehen
Yeah,
I
know
Ja,
ich
weiß
I'm
the
one
pushing
myself
off
the
deep
end
Ich
bin
diejenige,
die
sich
selbst
ins
tiefe
Ende
stürzt
Swimming
in
a
pool
of
doubt
and
deceit
Schwimme
in
einem
Pool
aus
Zweifel
und
Betrug
And
I
bet
even
God
laughs
too,
thinking
Und
ich
wette,
selbst
Gott
lacht
darüber
und
denkt
"What
a
shame"
(shame)
"Was
für
eine
Schande"
(Schande)
"I
made
her
free,
but
now
she
sits
in
chains"
"Ich
habe
sie
frei
gemacht,
aber
jetzt
sitzt
sie
in
Ketten"
Whoa,
thinking
Whoa,
ich
denke
I'm
so
tired
of
feeling
so
much
Ich
bin
es
so
leid,
so
viel
zu
fühlen
I'm
so
tired
Ich
bin
so
müde
I'm
so
tired,
I've
had
enough
Ich
bin
so
müde,
ich
habe
genug
I've
had
enough
Ich
habe
genug
Get
me
off
of
this
ride
Hol
mich
runter
von
dieser
Fahrt
I
wanna
go
back
home
Ich
will
nach
Hause
gehen
(I
wanna
go
back
home)
(Ich
will
nach
Hause
gehen)
Get
me
off
of
this
ride
Hol
mich
runter
von
dieser
Fahrt
I
don't
know
where
it
goes
Ich
weiß
nicht,
wohin
sie
führt
Oh,
repeating
a
scene
in
a
dream
of
me
falling
Oh,
wiederhole
eine
Szene
in
einem
Traum,
in
dem
ich
falle
Get
me
off
of
this
ride
Hol
mich
runter
von
dieser
Fahrt
I
wanna
go
home
Ich
will
nach
Hause
gehen
I've
been
throwing
punches
at
reflections
Ich
habe
auf
Spiegelbilder
eingeschlagen
Can't
feel
my
knuckles
anymore
Kann
meine
Knöchel
nicht
mehr
spüren
When
will
I
finally
learn
my
lesson?
Wann
werde
ich
endlich
meine
Lektion
lernen?
When
all
the
glass
is
on
the
floor?
Wenn
das
ganze
Glas
auf
dem
Boden
liegt?
(Get
me
off)
(Hol
mich
runter)
(I
wanna
go
back
home)
(Ich
will
nach
Hause
gehen)
Get
me
off
of
this
ride
Hol
mich
runter
von
dieser
Fahrt
I
wanna
go
back
home
Ich
will
nach
Hause
gehen
(I
wanna
go
back
home)
(Ich
will
nach
Hause
gehen)
Get
me
off
of
this
ride
Hol
mich
runter
von
dieser
Fahrt
I
don't
know
where
it
goes
Ich
weiß
nicht,
wohin
sie
führt
Oh,
repeating
a
scene
in
a
dream
of
me
falling
Oh,
wiederhole
eine
Szene
in
einem
Traum,
in
dem
ich
falle
Get
me
off
of
this
ride
Hol
mich
runter
von
dieser
Fahrt
I
wanna
go
home
Ich
will
nach
Hause
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Cohen, Cami Petyn
Альбом
Tired
дата релиза
02-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.