Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verso a la Vida
Vers zum Leben
Pensé,
en
cerrar
los
ojos
para
ver
Ich
dachte,
ich
schließe
die
Augen,
um
zu
sehen
Dudas
que
van,
escalando
el
interior
Zweifel,
die
in
mir
emporsteigen
Y
vi
palpitar,
mi
aferrado
corazón
Und
ich
sah
mein
klammerndes
Herz
pochen
Fuerte
y
capaz
de
hacerme
suspirar
Stark
und
fähig,
mich
seufzen
zu
lassen
Ayer
quise
dejar
de
respirar,
de
nuevo
Gestern
wollte
ich
aufhören
zu
atmen,
wieder
Ayer
quise
abrazarte
con
mi
verdad
no
pude
Gestern
wollte
ich
dich
mit
meiner
Wahrheit
umarmen,
ich
konnte
nicht
No
tengo
más,
un
motivo
para
hablar
Ich
habe
keinen
Grund
mehr
zu
sprechen
No
sé
qué
hacer,
este
día
al
despertar
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
heute
beim
Erwachen
Mi
cuerpo
está
entre
el
rojo
y
el
marrón
Mein
Körper
ist
zwischen
Rot
und
Braun
Estoy
al
borde
y
perdiendo
la
noción
Ich
stehe
am
Abgrund
und
verliere
die
Besinnung
Ayer
quise
abrazarme
con
mi
verdad,
no
pude
Gestern
wollte
ich
mich
mit
meiner
Wahrheit
umarmen,
ich
konnte
nicht
No
dudes
más,
tenme
piedad
Zweifle
nicht
mehr,
hab
Erbarmen
mit
mir
Te
moveré
hacia
adelante
Ich
werde
dich
vorwärts
bewegen
(Hacia
adelante)
(Vorwärts)
Lo
que
hoy
es
un
huracán
Was
heute
ein
Hurrikan
ist
Mañana
será
solo
viento
Wird
morgen
nur
Wind
sein
Limpiando
mi
camino
(hacia
adelante)
Der
meinen
Weg
reinigt
(vorwärts)
Lo
que
hoy
es
un
huracán
Was
heute
ein
Hurrikan
ist
Mañana
será
solo
viento
Wird
morgen
nur
Wind
sein
Limpiando
mi
camino
Der
meinen
Weg
reinigt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farid Sabbagh, Ramsés López Lara, Roberto Palma, Sinuhé López Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.