Текст и перевод песни CamillasChoice - Lorena (from "Red Dead Redemption 2")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lorena (from "Red Dead Redemption 2")
Лорена (из "Red Dead Redemption 2")
Oh,
the
years
creep
slowly
by,
Lorena
О,
годы
медленно
крадутся,
Лорена,
The
snow
is
on
the
ground
again
Снова
землю
укрывает
снег.
The
sun's
low
down
the
sky,
Lorena
Низко
солнце
в
небе,
Лорена,
The
frost
gleams
where
the
flowers
have
been
Иней
лёг
там,
где
цвели
цветы.
But
the
heart
beats
on
as
warmly
now
Но
в
груди
моей
огонь
всё
так
же
ярок,
As
when
summer
days
were
nigh
Как
в
те
летние,
погожие
деньки.
Oh,
the
sun
can
never
dip
so
low
О,
не
сможет
солнце
так
низко
пасть
Or
down
affection's
cloudless
sky
И
затмить
любовь,
что
даришь
ты.
Oh,
the
sun
can
never
dip
so
low
О,
не
сможет
солнце
так
низко
пасть
Or
down
affection's
cloudless
sky
И
затмить
любовь,
что
даришь
ты.
A
hundred
months
have
passed,
Lorena
Сто
месяцев
прошло,
моя
Лорена,
Since
last
I
held
that
hand
in
mine
С
той
поры,
как
в
последний
раз
And
felt
the
pulse
beat
fast,
Lorena
Я
держал
твою
руку,
Лорена,
Though
mine
beat
faster
far
than
thine
Чувствуя,
как
бешеный
пульс
у
нас.
A
hundred
months,
'twas
flowery
May
Сто
месяцев...
В
тот
майский
день
When
up
that
hilly
slope
we
climbed
Мы
с
тобой
на
холм
этот
взбирались,
To
watch
the
dying
of
the
day
Чтобы
там
увидеть
закат
огней
And
hear
the
distant
church
bells
chime
И
услышать,
как
колокола
раздавались.
To
watch
the
dying
of
the
day
Чтобы
там
увидеть
закат
огней
And
hear
the
distant
church
bells
chime
И
услышать,
как
колокола
раздавались.
It
matters
little
now,
Lorena
Не
имеет
ценности
теперь,
Лорена,
The
past
is
the
eternal
past
Всё,
что
в
прошлом,
то
прошло
уж
навсегда.
Our
hands
will
soon
lie
low,
Lorena
Наши
руки
скоро
будут
в
земле,
Лорена,
Life's
tide
is
ebbing
out
so
fast
Быстро
жизнь
уходит,
как
вода.
There
is
a
future,
oh,
thank
God
Есть
грядущее,
слава
Богу,
впереди,
Of
life
this
is
so
small
a
part
В
нём
земная
жизнь
— лишь
малая
часть.
'Tis
dust
to
dust
beneath
the
sod
Прах
к
праху
под
могильной
плитой,
But
there,
up
there,
'tis
heart
to
heart
Но
там,
на
небесах,
сердца
сольются.
'Tis
dust
to
dust
beneath
the
sod
Прах
к
праху
под
могильной
плитой,
But
there,
up
there,
'tis
heart
to
heart
Но
там,
на
небесах,
сердца
сольются.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Philbrick Webster, Alexander Schreimer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.