Camille Lellouche - Dans ma tête - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Camille Lellouche - Dans ma tête




Dans ma tête
In My Head
Je commençais à tout te dire, je commençais à tout t'écrire
I was starting to tell you everything, I was starting to write you everything
Je commençais à digérer qu'ça allait être compliqué
I was starting to digest that it was going to be complicated
Longtemps avant de te parler
Long before I talked to you
J'ai commencé partout, j'ai commencé partout
I started everywhere, I started everywhere
Mais tu m'as dit les mots qu'il fallait, fallait, oh non hein
But you told me the words I needed, needed, oh no huh
T'imaginais que j'avais vite percé
You imagined I had quickly broken through
T'imaginais que j'étais pistonnée
You imagined I had connections
T'imaginais qu'c'était facile de faire tout ça
You imagined it was easy to do all this
C'est dans ta tête si j't'avais dit qu'on m'avait
It's in your head if I had told you that they had
Dit que, qu'on m'avait dit que
Told me that, that they had told me that
Mais dans ma tête si j't'avais dit qu'on m'avait
But in my head if I had told you that they had
Dit que, qu'on m'avait dit que
Told me that, that they had told me that
C'est pas la fête si j't'avais dit qu'on m'avait
It's not a party if I had told you that they had
Dit, si j't'avais dit qu'on m'avait dit
Told me, if I had told you that they had told me
Si ça t'embête si j't'avais dit qu'on m'avait
If it bothers you if I had told you that they had
Dit que, qu'on m'avait dit que
Told me that, that they had told me that
Ah ouais
Oh yeah
J't'ai pas forcé à t'abonner, non
I didn't force you to subscribe, no
J't'ai pas forcé à pas m'aimer non plus
I didn't force you not to love me either
Mais quand tu vois tout c'que je fais
But when you see everything I do
T'es obligé d'admettre,
You have to admit,
Tu m'aimes au moins dans un domaine
You love me at least in one area
Tu m'as déjà vu partout, tu m'as déjà entendu partout
You've already seen me everywhere, you've already heard me everywhere
Ça t'énerve, ça t'énerve mais quand y a du talent
It annoys you, it annoys you but when there's talent
C'est dans ta tête si j't'avais dit qu'on m'avait dit que,
It's in your head if I had told you that they had told me that,
Qu'on m'avait dit que
That they had told me that
Mais dans ma tête si j't'avais dit qu'on m'avait dit que,
But in my head if I had told you that they had told me that,
Qu'on m'avait dit que
That they had told me that
C'est pas la fête si j't'avais dit qu'on m'avait dit
It's not a party if I had told you that they had told me
Si j't'avais dit qu'on m'avait dit
If I had told you that they had told me
Si ça t'embête si j't'avais dit qu'on m'avait dit que
If it bothers you if I had told you that they had told me that
Qu'on m'avait dit que
That they had told me that
J'résiste pas, j'résiste plus je
I can't resist, I can't resist anymore I
Je te dis pas, je te dis pas tout c'que j'ai vu, ouais
I don't tell you, I don't tell you everything I've seen, yeah
On m'l'avait dit, c'est comme une maladie que tu soignes jamais
They told me, it's like a disease you never cure
Si tu vas pas au bout de tes envies
If you don't go after your desires
Si tout s'arrêtait maintenant
If everything stopped now
Est-ce que tu te battrais pour moi encore
Would you still fight for me
Tu dirais qu'j'suis ta re-sta
You'd say I'm your re-sta
Et quand j'suis plus là, le jeu ne marche pas
And when I'm gone, the game doesn't work
C'est dans ta tête si j't'avais dit qu'on m'avait dit que
It's in your head if I had told you that they had told me that
Qu'on m'avait dit que
That they had told me that
Mais dans ma tête si j't'avais dit qu'on m'avait dit que
But in my head if I had told you that they had told me that
Qu'on m'avait dit que
That they had told me that
C'est pas la fête si j't'avais dit qu'on m'avait dit
It's not a party if I had told you that they had told me
Si j't'avais dit qu'on m'avait dit
If I had told you that they had told me
Si ça t'embête si j't'avais dit qu'on m'avait dit que
If it bothers you if I had told you that they had told me that
Qu'on m'avait dit que
That they had told me that
C'est dans ta tête si j't'avais dit qu'on m'avait dit que
It's in your head if I had told you that they had told me that
Qu'on m'avait dit que
That they had told me that
Mais dans ma tête si j't'avais dit qu'on m'avait dit que
But in my head if I had told you that they had told me that
Qu'on m'avait dit que
That they had told me that
C'est pas la fête si j't'avais dit qu'on m'avait dit
It's not a party if I had told you that they had told me
Si j't'avais dit qu'on m'avait dit
If I had told you that they had told me
Si ça t'embête si j't'avais dit qu'on m'avait dit que
If it bothers you if I had told you that they had told me that
On m'avait dit que
That they had told me that






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.