Текст и перевод песни Camille Lellouche - Dans ma tête
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
commençais
à
tout
te
dire,
je
commençais
à
tout
t'écrire
I
was
starting
to
tell
you
everything,
I
was
starting
to
write
you
everything
Je
commençais
à
digérer
qu'ça
allait
être
compliqué
I
was
starting
to
digest
that
it
was
going
to
be
complicated
Longtemps
avant
de
te
parler
Long
before
I
talked
to
you
J'ai
commencé
partout,
j'ai
commencé
partout
I
started
everywhere,
I
started
everywhere
Mais
tu
m'as
dit
les
mots
qu'il
fallait,
fallait,
oh
non
hein
But
you
told
me
the
words
I
needed,
needed,
oh
no
huh
T'imaginais
que
j'avais
vite
percé
You
imagined
I
had
quickly
broken
through
T'imaginais
que
j'étais
pistonnée
You
imagined
I
had
connections
T'imaginais
qu'c'était
facile
de
faire
tout
ça
You
imagined
it
was
easy
to
do
all
this
C'est
dans
ta
tête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
It's
in
your
head
if
I
had
told
you
that
they
had
Dit
que,
qu'on
m'avait
dit
que
Told
me
that,
that
they
had
told
me
that
Mais
dans
ma
tête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
But
in
my
head
if
I
had
told
you
that
they
had
Dit
que,
qu'on
m'avait
dit
que
Told
me
that,
that
they
had
told
me
that
C'est
pas
la
fête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
It's
not
a
party
if
I
had
told
you
that
they
had
Dit,
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
Told
me,
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
Si
ça
t'embête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
If
it
bothers
you
if
I
had
told
you
that
they
had
Dit
que,
qu'on
m'avait
dit
que
Told
me
that,
that
they
had
told
me
that
J't'ai
pas
forcé
à
t'abonner,
non
I
didn't
force
you
to
subscribe,
no
J't'ai
pas
forcé
à
pas
m'aimer
non
plus
I
didn't
force
you
not
to
love
me
either
Mais
quand
tu
vois
tout
c'que
je
fais
But
when
you
see
everything
I
do
T'es
obligé
d'admettre,
You
have
to
admit,
Tu
m'aimes
au
moins
dans
un
domaine
You
love
me
at
least
in
one
area
Tu
m'as
déjà
vu
partout,
tu
m'as
déjà
entendu
partout
You've
already
seen
me
everywhere,
you've
already
heard
me
everywhere
Ça
t'énerve,
ça
t'énerve
mais
quand
y
a
du
talent
It
annoys
you,
it
annoys
you
but
when
there's
talent
C'est
dans
ta
tête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
que,
It's
in
your
head
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
that,
Qu'on
m'avait
dit
que
That
they
had
told
me
that
Mais
dans
ma
tête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
que,
But
in
my
head
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
that,
Qu'on
m'avait
dit
que
That
they
had
told
me
that
C'est
pas
la
fête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
It's
not
a
party
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
Si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
If
I
had
told
you
that
they
had
told
me
Si
ça
t'embête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
que
If
it
bothers
you
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
that
Qu'on
m'avait
dit
que
That
they
had
told
me
that
J'résiste
pas,
j'résiste
plus
je
I
can't
resist,
I
can't
resist
anymore
I
Je
te
dis
pas,
je
te
dis
pas
tout
c'que
j'ai
vu,
ouais
I
don't
tell
you,
I
don't
tell
you
everything
I've
seen,
yeah
On
m'l'avait
dit,
c'est
comme
une
maladie
que
tu
soignes
jamais
They
told
me,
it's
like
a
disease
you
never
cure
Si
tu
vas
pas
au
bout
de
tes
envies
If
you
don't
go
after
your
desires
Si
tout
s'arrêtait
maintenant
If
everything
stopped
now
Est-ce
que
tu
te
battrais
pour
moi
encore
Would
you
still
fight
for
me
Tu
dirais
qu'j'suis
ta
re-sta
You'd
say
I'm
your
re-sta
Et
quand
j'suis
plus
là,
le
jeu
ne
marche
pas
And
when
I'm
gone,
the
game
doesn't
work
C'est
dans
ta
tête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
que
It's
in
your
head
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
that
Qu'on
m'avait
dit
que
That
they
had
told
me
that
Mais
dans
ma
tête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
que
But
in
my
head
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
that
Qu'on
m'avait
dit
que
That
they
had
told
me
that
C'est
pas
la
fête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
It's
not
a
party
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
Si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
If
I
had
told
you
that
they
had
told
me
Si
ça
t'embête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
que
If
it
bothers
you
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
that
Qu'on
m'avait
dit
que
That
they
had
told
me
that
C'est
dans
ta
tête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
que
It's
in
your
head
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
that
Qu'on
m'avait
dit
que
That
they
had
told
me
that
Mais
dans
ma
tête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
que
But
in
my
head
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
that
Qu'on
m'avait
dit
que
That
they
had
told
me
that
C'est
pas
la
fête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
It's
not
a
party
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
Si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
If
I
had
told
you
that
they
had
told
me
Si
ça
t'embête
si
j't'avais
dit
qu'on
m'avait
dit
que
If
it
bothers
you
if
I
had
told
you
that
they
had
told
me
that
On
m'avait
dit
que
That
they
had
told
me
that
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
A
дата релиза
26-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.