Текст и перевод песни Camille Lellouche - Outro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en
ai
marre
de
chanter
pour
ceux
qui
pensent
que
je
chante
I'm
tired
of
singing
for
those
who
think
that's
all
I
do
Je
sais
rapper,
composer,
tous
les
styles
m'enchantent
I
can
rap,
compose,
all
styles
enchant
me
Je
sais
briller
et
sombrer,
juste
quand
ça
m'enchante
I
can
shine
and
fall,
just
as
I
please
Je
suis
mon
pire,
mon
meilleur,
je
monte
comme
je
descends
I'm
my
worst,
my
best,
I
rise
as
I
fall
Je
sais
vous
dire
"je
vous
aime",
comme
vous
dire
"je
vous
hais"
I
can
tell
you
"I
love
you",
as
easily
as
"I
hate
you"
Je
sais
m'ouvrir,
me
guérir
et
refermer
mes
plaies
I
can
open
up,
heal
myself,
and
close
my
wounds
Je
sais
m'instruire,
me
détruire,
m'abîmer
et
renaître
I
can
learn,
destroy
myself,
break
down
and
be
reborn
Comme
vous
savez
m'adorer
et
m'éteindre
en
un
geste
Just
as
you
can
adore
me
and
extinguish
me
with
a
gesture
J'fais
tout
pour
être
la
meilleure
dans
plusieurs
domaines
I
do
everything
to
be
the
best
in
many
fields
Je
sais
que
je
dérange
trop,
ma
lumière
vous
gêne
I
know
I
bother
too
much,
my
light
disturbs
you
J'ai
attendu
longtemps
que
mes
rêves
deviennent
réalité
I
waited
a
long
time
for
my
dreams
to
come
true
Aujourd'hui,
j'suis
en
plein
dedans,
presque
en
train
d'regretter
Today,
I'm
right
in
the
middle
of
it,
almost
regretting
it
J'me
suis
livrée
à
vous,
tous
les
jours,
tout
l'temps
I've
given
myself
to
you,
every
day,
all
the
time
J'ai
loupé
mariage,
naissance,
mes
amis,
tous
les
moments
I've
missed
weddings,
births,
my
friends,
all
the
moments
En
famille,
ma
jeunesse
et
même
tous
les
enterrements
With
family,
my
youth,
and
even
all
the
funerals
J'vous
ai
donné
mon
cœur
et
parfois,
vous
crachez
dedans
I
gave
you
my
heart
and
sometimes,
you
spit
in
it
Je
sais
que
vous
pensez
tout
savoir,
mais
en
vrai
vous
savez
rien
I
know
you
think
you
know
everything,
but
really
you
know
nothing
Je
vous
donne
tout
depuis
toujours
et
vous
n'en
savez
rien
I've
given
you
everything
since
forever
and
you
know
nothing
of
it
Je
me
protège
en
permanence,
mais
beaucoup
ne
voient
rien
I
constantly
protect
myself,
but
many
see
nothing
Ils
m'admirent
quand
j'suis
sur
scène,
mais
quand
j'dors,
ils
veulent
ma
faim
They
admire
me
when
I'm
on
stage,
but
when
I
sleep,
they
crave
my
hunger
Ma
faim
de
vivre,
ma
faim
d'aimer,
ma
passion
plus
que
tout
au
monde
My
hunger
to
live,
my
hunger
to
love,
my
passion
more
than
anything
in
the
world
Ma
faim
d'exister
plus
fort
que
l'existence,
ça,
chaque
seconde
My
hunger
to
exist
stronger
than
existence
itself,
every
single
second
J'avais
envie
de
vous
parler
cette
fois,
vous
dire
d'où
je
viens
I
wanted
to
talk
to
you
this
time,
tell
you
where
I
come
from
Vitry-sur-Seine,
on
rappe,
on
chante,
on
dit
les
mots
comme
ça
nous
vient
Vitry-sur-Seine,
we
rap,
we
sing,
we
say
the
words
as
they
come
to
us
Je
sais
qu'y
en
a
qui
diront
encore
"on
aime
que
tes
piano-voix"
I
know
some
will
still
say
"we
only
like
your
piano-voice"
Mais
ça
c'est
quoi?
Et
ça
c'est
quoi?
Tu
crois
qu'ma
vie
s'résume
à
toi?
But
what's
that?
And
what's
that?
Do
you
think
my
life
comes
down
to
you?
Toi
qui
penses
que
tu
claques
des
doigts,
tu
crois
qu'mes
blagues
sont
que
pour
toi
You
who
think
you
snap
your
fingers,
you
think
my
jokes
are
just
for
you?
Avant
toi,
y
a
ma
mère,
mon
frère,
mon
père,
mais
y
a
surtout
ma
foi
Before
you,
there's
my
mother,
my
brother,
my
father,
but
above
all,
there's
my
faith
Je
chante
pour
eux
depuis
toujours,
je
les
fais
rire
depuis
toujours
I've
been
singing
for
them
forever,
I've
been
making
them
laugh
forever
Ils
m'ont
validée
avant
vous,
ils
sont
mon
premier
amour
They
validated
me
before
you,
they
are
my
first
love
Et
vous,
vous
êtes
juste
après,
je
vis
pour
vous,
du
moins,
j'essaie
And
you,
you're
just
after,
I
live
for
you,
at
least,
I
try
Respectez
au
moins
ça,
moi,
je
vous
suis
fidèle
pour
de
vrai
At
least
respect
that,
I'm
truly
loyal
to
you
Je
dis
jamais
non
aux
photos,
parfois
aux
vidéos
c'est
vrai
I
never
say
no
to
photos,
sometimes
to
videos
it's
true
À
quatre
heures
du
matin
sous
Jack,
c'est
sûr
que
parfois
je
vous
hais
At
four
in
the
morning,
drunk,
sure,
sometimes
I
hate
you
Vous
m'prenez
pour
une
figurine,
soit
une
Barbie,
soit
un
Disney
You
take
me
for
a
figurine,
either
a
Barbie
or
a
Disney
character
N'oubliez
pas
que
j'suis
comme
vous,
juste
vous
faites
pas
ce
que
je
fais
Don't
forget
that
I'm
like
you,
you
just
don't
do
what
I
do
Si
vous
disparaissez
demain,
jamais
je
m'en
remettrai
If
you
disappear
tomorrow,
I'll
never
recover
Chacun
sa
drogue,
pour
moi,
c'est
vous,
me
lâchez
pas
Everyone
has
their
drug,
for
me,
it's
you,
don't
let
me
go
Me
lâchez
pas,
je
ne
vis
que
pour
vous
Don't
let
me
go,
I
only
live
for
you
Soyez
bien
conscients
que
rare
sont
les
artistes
qui
ne
vivent
sincèrement
que
pour
les
gens
Be
well
aware
that
rare
are
the
artists
who
sincerely
live
only
for
the
people
Je
n'arrêterai
jamais,
je
vise
toujours
le
sommet
I
will
never
stop,
I
always
aim
for
the
top
Je
bosse
sans
cesse,
sans
cesse,
j'évolue,
j'arrête
pas,
c'est
bien
vrai
I
work
constantly,
constantly,
I
evolve,
I
don't
stop,
it's
true
Soyez
conscients
que
ma
vie
se
résume
à
vous,
sinon,
je
crève
Be
aware
that
my
life
comes
down
to
you,
otherwise,
I
die
J'crève
l'abcès
maintenant
avant
que
tous
mes
rêves
s'envolent,
me
laissent
I'm
lancing
the
boil
now
before
all
my
dreams
fly
away
and
leave
me
Avant
de
vous
avoir
tout
dit,
de
vous
avoir
promis
Before
I've
told
you
everything,
before
I've
promised
you
Normalement
ce
morceau
arrive
quand
ma
carrière
est
à
son
pic
Normally
this
song
comes
when
my
career
is
at
its
peak
Mais
je
préfère
gagner
du
temps,
vous
êtes
ma
force,
évidemment
But
I
prefer
to
save
time,
you
are
my
strength,
obviously
Je
suis
honnête,
fidèle
avec
vous,
je
n'veux
pas
partir
maintenant
I'm
honest,
loyal
to
you,
I
don't
want
to
leave
now
J'veux
pas
que
vous
perdiez
vot'
temps
à
penser
que
je
suis
parfaite
I
don't
want
you
to
waste
your
time
thinking
I'm
perfect
Que
je
rigole,
que
je
déconne,
que
j'passe
mon
temps
à
faire
la
fête
That
I
laugh,
that
I
mess
around,
that
I
spend
my
time
partying
J'suis
comme
tout
l'monde,
j'ai
mes
faiblesses,
des
coups,
j'en
ai
pris
dans
la
tête
I'm
like
everyone
else,
I
have
my
weaknesses,
I've
taken
hits
to
the
head
Mon
corps
est
marqué
par
la
haine
et
ce
morceau
me
rend
honnête
My
body
is
marked
by
hate
and
this
song
makes
me
honest
Non
pas
que
je
vous
ai
menti,
juste
que
je
vous
ai
pas
dit
Not
that
I
lied
to
you,
just
that
I
didn't
tell
you
Que
c'est
à
moi
qu'on
a
cassé
la
gueule,
longtemps,
on
m'a
détruit
That
it
was
me
who
got
beat
up,
for
a
long
time,
I
was
destroyed
Un
jour,
c'est
sûr,
je
vais
mourir,
mais
au
moins
j'vous
aurais
tout
dit
One
day,
for
sure,
I'm
going
to
die,
but
at
least
I
will
have
told
you
everything
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire,
le
pire,
c'est
d'vous
perdre
aujourd'hui
For
better
or
for
worse,
the
worst
is
losing
you
today
On
se
connaît
depuis
longtemps,
on
va
pas
s'arrêter
maintenant
We've
known
each
other
for
a
long
time,
we're
not
going
to
stop
now
La
lumière
tout
autour
de
moi,
c'est
vous
The
light
all
around
me,
it's
you
Quand
personne
ne
voulait
de
moi,
quand
personne
ne
croyait
en
moi
When
nobody
wanted
me,
when
nobody
believed
in
me
Qui
était
là
encore
une
fois?
C'est
vous
Who
was
there
once
again?
It's
you
J'en
ai
marre
de
chanter
pour
ceux
qui
pensent
que
je
chante
I'm
tired
of
singing
for
those
who
think
that's
all
I
do
Je
sais
m'ouvrir,
me
livrer
quand
mon
cœur
le
demande
I
know
how
to
open
up,
give
myself
when
my
heart
asks
for
it
Je
sais
vous
dire,
vous
confier,
surtout
vous
remercier
I
know
how
to
tell
you,
confide
in
you,
especially
thank
you
Car
si
vous
n'étiez
pas
là,
bah
ce
son
n'existerait
pas
Because
if
you
weren't
there,
well,
this
song
wouldn't
exist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
A
дата релиза
26-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.