Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les rois mages (en duo avec Agustin Galiana)
Die Heiligen Drei Könige (im Duett mit Agustin Galiana)
Comme
les
rois
mages
en
Galilée
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
in
Galiläa
Suivaient
des
yeux
l'étoile
du
Berger
Dem
Stern
des
Hirten
mit
den
Augen
folgten
Je
te
suivrai,
où
tu
iras
j'irai
Werde
ich
dir
folgen,
wohin
du
gehst,
werde
ich
gehen
Fidèle
comme
une
ombre
jusqu'à
destination
Treu
wie
ein
Schatten
bis
zum
Ziel
Como
los
reyes
en
galilea
Wie
die
Könige
in
Galiläa
Siguieron
la
estrella
del
pastor
Dem
Stern
des
Hirten
folgten
Como
Colon
con
sus
tres
carabelas
Wie
Kolumbus
mit
seinen
drei
Karavellen
Seguí
la
luz
del
sol
con
fe
y
obstinación
Folgte
ich
dem
Licht
der
Sonne
mit
Glauben
und
Hartnäckigkeit
Plaise
au
ciel
que
j'ouvre
mes
fenêtres
Gebe
der
Himmel,
dass
ich
meine
Fenster
öffne
Le
matin
au
bord
d'un
étang
bleu
Am
Morgen
am
Ufer
eines
blauen
Teiches
Quiera
el
cielo
que
nada
nos
detenga
Möge
der
Himmel
wollen,
dass
uns
nichts
aufhält
En
un
mundo
de
pasión
In
einer
Welt
der
Leidenschaft
Comme
les
rois
mages
en
Galilée
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
in
Galiläa
Suivaient
confiants
l'étoile
du
Berger
Zuversichtlich
dem
Stern
des
Hirten
folgten
Mon
Amérique,
ma
lumière
biblique
Mein
Amerika,
mein
biblisches
Licht
Ma
vérité
cosmique,
c'est
de
vivre
avec
toi
Meine
kosmische
Wahrheit
ist
es,
mit
dir
zu
leben
Comme
les
rois
mages
en
Galilée
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
in
Galiläa
Suivaient
des
yeux
l'étoile
du
Berger
Dem
Stern
des
Hirten
mit
den
Augen
folgten
Je
te
suivrai,
où
tu
iras
j'irai
Werde
ich
dir
folgen,
wohin
du
gehst,
werde
ich
gehen
Fidèle
comme
une
ombre
jusqu'à
destination
Treu
wie
ein
Schatten
bis
zum
Ziel
Quiera
el
cielo
que
abra
mi
ventana
Möge
der
Himmel
wollen,
dass
ich
mein
Fenster
öffne
Que
la
luna
nos
muestre
el
camino
Dass
der
Mond
uns
den
Weg
zeigt
Plaise
au
ciel
que
s'ouvrent
les
nuages
Gebe
der
Himmel,
dass
sich
die
Wolken
öffnen
Ton
triomphe
soit
le
mien
Dein
Triumph
sei
der
meine
Como
los
reyes
en
galilea
Wie
die
Könige
in
Galiläa
Siguieron
la
estrella
del
pastor
Dem
Stern
des
Hirten
folgten
Comme
Christophe
Colomb
et
ses
trois
caravelles
Wie
Christoph
Kolumbus
und
seine
drei
Karavellen
Ont
suivi
le
soleil
avec
obstination
Der
Sonne
mit
Hartnäckigkeit
gefolgt
sind
Comme
les
rois
mages
en
Galilée
Wie
die
Heiligen
Drei
Könige
in
Galiläa
Suivaient
confiants
l'étoile
du
Berger
Zuversichtlich
dem
Stern
des
Hirten
folgten
Je
te
suivrai,
où
tu
iras
j'irai
Werde
ich
dir
folgen,
wohin
du
gehst,
werde
ich
gehen
Fidèle
comme
une
ombre
jusqu'à
destination
Treu
wie
ein
Schatten
bis
zum
Ziel
Como
los
reyes
en
galilea
Wie
die
Könige
in
Galiläa
Siguieron
la
estrella
del
pastor
Dem
Stern
des
Hirten
folgten
Como
Colon
con
sus
tres
carabelas
Wie
Kolumbus
mit
seinen
drei
Karavellen
Seguí
la
luz
del
sol
con
fe
y
obstinación
Folgte
ich
dem
Licht
der
Sonne
mit
Glauben
und
Hartnäckigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stott Harold, Capuano Giosafatte, Capuano Mario
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.