Camille Saint-Saëns, Maria Callas/Orchestre National de la Radiodiffusion Française/Georges Prêtre, Georges Pretre & Orchestre National de la Radiodiffusion Française - Saint- Saëns: Samson et Dalila, Act 2: "Mon coeur s'ouvre à ta voix" (Dalila) - x - перевод текста песни на русский

Saint- Saëns: Samson et Dalila, Act 2: "Mon coeur s'ouvre à ta voix" (Dalila) - x - Camille Saint-Saëns , Georges Prêtre перевод на русский




Saint- Saëns: Samson et Dalila, Act 2: "Mon coeur s'ouvre à ta voix" (Dalila) - x
Сен-Санс: Самсон и Далила, Акт 2: «Моё сердце открывается твоему голосу» (Далила) - x
Mon cœur s'ouvre à ta voix comme s'ouvrent les fleurs
Моё сердце открывается голосу твоему, как раскрываются цветы
Aux baisers de l'aurore!
Поцелуям зари!
Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs,
Но, о мой возлюбленный, чтобы лучше осушить мои слёзы,
Que ta voix parle encore!
Пусть голос твой звучит ещё!
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais!
Скажи мне, что к Далиле ты вернёшься навсегда!
Redis à ma tendresse
Повтори моей нежности
Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais!
Клятвы былых времён, те клятвы, что я любила!
Ah! réponds à ma tendresse!
Ах! ответь на мою нежность!
-moi, verse-moi l'ivresse!
О, даруй, даруй мне опьяненье!
Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler
Как волнуются колосья пшеницы
Sous la brise légère,
Под лёгким ветерком,
Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler
Так трепещет моё сердце, готовое утешиться
À ta voix qui m'est chère!
Твоим голосом, что мне дорог!
La flèche est moins rapide à porter le trépas,
Стрела не так быстра, неся погибель,
Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras!
Как возлюбленная твоя, летящая в твои объятья!
Ah! réponds à ma tendresse!
Ах! ответь на мою нежность!
-moi, verse-moi l'ivresse!
О, даруй, даруй мне опьяненье!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.