Camille Saint-Saëns, Maria Callas/Orchestre National de la Radiodiffusion Française/Georges Prêtre & Georges Pretre - Samson et Dalila (1987 Digital Remaster): Mon coeur s'ouvre à ta voix. - перевод текста песни на русский

Samson et Dalila (1987 Digital Remaster): Mon coeur s'ouvre à ta voix. - Camille Saint-Saëns , Georges Prêtre перевод на русский




Samson et Dalila (1987 Digital Remaster): Mon coeur s'ouvre à ta voix.
Самсон и Далила (1987 Цифровой ремастеринг): Мое сердце открывается твоему голосу.
Mon cœur s'ouvre à ta voix,
Мое сердце открывается твоему голосу,
Comme s'ouvrent les fleurs
Как раскрываются цветы
Aux baisers de l'aurore!
Под поцелуями зари!
Mais, ô mon bienaimé,
Но, о мой возлюбленный,
Pour mieux sécher mes pleurs,
Чтобы лучше осушить мои слезы,
Que ta voix parle encore!
Пусть твой голос говорит еще!
Dis-moi qu'à Dalila
Скажи мне, что к Далиле
Tu reviens pour jamais.
Ты вернешься навсегда.
Redis à ma tendresse
Повтори моей нежности
Les serments d'autrefois,
Клятвы прежних дней,
Ces serments que j'aimais!
Те клятвы, которые я любила!
|: Ah! réponds à ma tendresse!
|: Ах! Ответь моей нежности!
-Moi, verse-moi l'ivresse!:
-Мне, излей опьянение!:
Dalila! Dalila! Je t'aime!
Далила! Далила! Я люблю тебя!
Ainsi qu'on voit des blés
Как колосья пшеницы
Les épis onduler
Колышутся волнами
Sous la brise légère,
Под легким ветерком,
Ainsi frémit mon coeur,
Так трепещет мое сердце,
Prêt à se consoler,
Готовое утешиться,
à ta voix qui m'est chère!
От твоего голоса, который мне дорог!
La flèche est moins rapide
Стрела менее быстра
à porter le trépas,
Неся смерть,
Que ne l'est ton amante
Чем твоя возлюбленная,
à voler dans tes bras!
Спешащая в твои объятия!
|: Ah! réponds à ma tendresse!
|: Ах! Ответь моей нежности!
-Moi, verse-moi l'ivresse!:
-Мне, излей опьянение!:
Dalila! Dalila! Je t'aime!
Далила! Далила! Я люблю тебя!





Авторы: gioachino rossini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.