Текст и перевод песни Camille Saint-Saëns, Olga Borodina, Orchestra of the Welsh National Opera & Carlo Rizzi - Samson et Dalila / Act 2: "Mon coeur s'ouvre à ta voix"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samson et Dalila / Act 2: "Mon coeur s'ouvre à ta voix"
Samson and Delilah / Act 2: "My Heart Opens to Your Voice"
FrenchEnglish
translation[3]Poetic
English[4]
FrenchEnglish
translation[3]Poetic
English[4]
Mon
cœur
s′ouvre
à
ta
voix,
My
heart
opens
to
your
voice,
Comme
s'ouvrent
les
fleurs
Like
flowers
opening
Aux
baisers
de
l′aurore!
To
the
kisses
of
the
dawn!
Mais,
ô
mon
bienaimé,
But,
oh
my
beloved,
Pour
mieux
sécher
mes
pleurs,
To
better
dry
my
tears,
Que
ta
voix
parle
encore!
Let
your
voice
speak
again!
Dis-moi
qu'à
Dalila
Tell
me
that
you
are
returning
Tu
reviens
pour
jamais.
To
Delilah
forever.
Redis
à
ma
tendresse
Repeat
to
my
tenderness
Les
serments
d'autrefois,
The
promises
of
old,
Ces
serments
que
j′aimais!
Those
vows
that
I
cherished!
|:
Ah!
réponds
à
ma
tendresse!
|:
Ah!
respond
to
my
tenderness!
-Moi,
verse-moi
l′ivresse!:|
-Fill
me
with
ecstasy!:|
Dalila!
Dalila!
Je
t'aime!
Samson!
Samson!
I
love
you!
Ainsi
qu′on
voit
des
blés
As
one
sees
the
blades
Les
épis
onduler
Of
wheat
that
wave
Sous
la
brise
légère,
In
the
light
wind,
Ainsi
frémit
mon
cœur,
So
trembles
my
heart,
Prêt
à
se
consoler,
Ready
to
be
consoled,
à
ta
voix
qui
m'est
chère!
By
your
voice
that
is
so
dear
to
me!
La
flèche
est
moins
rapide
The
arrow
is
less
swift
à
porter
le
trépas,
In
bringing
death,
Que
ne
l′est
ton
amante
Than
your
love
is
à
voler
dans
tes
bras!
In
flying
into
your
arms!
|:
Ah!
réponds
à
ma
tendresse!
|:
Ah!
respond
to
my
tenderness!
-Moi,
verse-moi
l'ivresse!:|
-Fill
me
with
ecstasy!:|
Dalila!
Dalila!
Je
t′aime!
Samson!
Samson!
I
love
you!
My
heart
opens
to
your
voice
Mon
cœur
s'ouvre
à
ta
voix
Like
the
flowers
open
Comme
s'ouvrent
les
fleurs
To
the
kisses
of
the
dawn!
Aux
baisers
de
l′aurore!
But,
oh
my
beloved,
Mais,
ô
mon
bienaimé,
To
better
dry
my
tears,
Pour
mieux
sécher
mes
pleurs,
Let
your
voice
speak
again!
Que
ta
voix
parle
encore!
Tell
me
that
you
are
returning
Dis-moi
qu'à
Dalila
To
Delilah
forever!
Tu
reviens
pour
jamais.
Repeat
to
my
tenderness
Redis
à
ma
tendresse
The
promises
of
old
times,
Les
serments
d'autrefois,
Those
promises
that
I
loved!
Ces
serments
que
j′aimais!
|:
Ah!
respond
to
my
tenderness!
|:
Ah!
réponds
à
ma
tendresse!
Fill
me
with
ecstasy!:|
-Moi,
verse-moi
l′ivresse!:|
Delilah!
Delilah!
I
love
you!
Samson!
Samson!
Je
t'aime!
Like
one
sees
the
blades
Ainsi
qu′on
voit
des
blés
Of
wheat
that
wave
Les
épis
onduler
In
the
light
wind,
Sous
la
brise
légère,
So
trembles
my
heart,
Ainsi
frémit
mon
cœur,
Ready
to
be
consoled,
Prêt
à
se
consoler,
By
your
voice
that
is
so
dear
to
me!
à
ta
voix
qui
m'est
chère!
The
arrow
is
less
rapid
La
flèche
est
moins
rapide
In
bringing
death,
à
porter
le
trépas,
Than
your
love
is
Que
ne
l′est
ton
amante
By
flying
into
your
arms!
à
voler
dans
tes
bras!
|:
Ah!
respond
to
my
tenderness!
|:
Ah!
réponds
à
ma
tendresse!
Fill
me
with
ecstasy!:|
-Moi,
verse-moi
l'ivresse!:|
Delilah!
Delilah!
I
love
you!
Samson!
Samson!
Je
t′aime!
My
heart
at
thy
dear
voice
My
heart
at
thy
dear
voice
Wakes
with
joy,
like
the
flow'r
Wakes
with
joy,
like
the
flow'r
At
the
sun's
bright
returning!
At
the
sun's
bright
returning!
But
O,
my
dearest
one,
But
O,
my
dearest
one,
That
grief
may
lose
its
pow′r,
That
grief
may
lose
its
pow′r,
Say
′tis
mine,
thy
heart's
yearning!
Say
′tis
mine,
thy
heart's
yearning!
Oh,
bide
here
at
my
side!
Oh,
bide
here
at
my
side!
Promise
ne′er
thou'lt
depart!
Promise
ne′er
thou'lt
depart!
Once
more
those
vows
so
loving
Once
more
those
vows
so
loving
Let
me
hear
from
thy
heart!
Let
me
hear
from
thy
heart!
Breathe
that
mine
still
thou
art!
Breathe
that
mine
still
thou
art!
|:
Ah!
respond
to
Love′s
caresses,
|:
Ah!
respond
to
Love′s
caresses,
Join
in
all
my
soul
expresses!:|
Join
in
all
my
soul
expresses!:|
Delilah!
Delilah!
I
love
thee!
Samson!
Samson!
I
love
thee!
As
winds
o'er
golden
grain
As
winds
o'er
golden
grain
Softly
sigh
roving
by,
Softly
sigh
roving
by,
Till
′tis
swaying
like
the
ocean,
Till
′tis
swaying
like
the
ocean,
So
sways
my
burning
heart
So
sways
my
burning
heart
With
rapture
when
thou'rt
nigh!
With
rapture
when
thou'rt
nigh!
And
thy
voice
speaks
thy
devotion!
And
thy
voice
speaks
thy
devotion!
The
dart
is
not
so
swift,
The
dart
is
not
so
swift,
Bearing
fear
in
its
flight,
Bearing
fear
in
its
flight,
As
I
speed
to
be
held
As
I
speed
to
be
held
In
thine
arms
of
delight!
In
thine
arms
of
delight!
|:
Ah!
respond
to
Love's
caresses,
|:
Ah!
respond
to
Love's
caresses,
Join
in
all
my
soul
expresses!:|
Join
in
all
my
soul
expresses!:|
Delilah!
Delilah!
I
love
thee!
Samson!
Samson!
I
love
thee!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Camille Saint-saëns
Альбом
Arias
дата релиза
01-01-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.