Camille Timmerman feat. Dominique Quesnel, Jose Garcia, Angèle Humeau, Benoît Cauden & Encanto - Cast - Pour la vie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Camille Timmerman feat. Dominique Quesnel, Jose Garcia, Angèle Humeau, Benoît Cauden & Encanto - Cast - Pour la vie




Pour la vie
All of You
Notre maison veut de nouvelles fondations
Our home needs a new foundation
Rien n'est impossible si l'on travaille ensemble
We can do anything if we all work together
On est une famille, une grande constellation
We're a family, a vast constellation
Telle les étoiles, chacun des membres est flamboyant
Like the stars, each member is gleaming
L'étoile ne brille pas, elle brûle
You're not glowing, you're burning
Et les constellations changent
And constellations shift
Vous valez beaucoup plus
You deserve much more than that
Votre cœur est immense
Your heart is an endless gift
J'ai été trop dure, je m'en excuse
I was harsh, my apologies
Pour moi, vous comptez plus que tout
You mean more to me than anything
Le miracle n'est pas la magie que l'on croit
Miracles aren't the magic we think
Mon miracle c'est vous, ma famille c'est vous
My miracle is you, my family is you
Mon miracle c'est vous, oui, c'est vous, oui, c'est vous
My miracle is you, yes, it's you, yes, it's you
Donc, alors, nous allons parler de Bruno
So, then, we're not talking about Bruno
C'est Bruno
Nope, no, no
Ouais, y a beaucoup à dire sur Bruno
Yep, that's what I said, we're not talking about Bruno
Alors, j'y vais
Nope, not a word about Bruno
Pepa, pour ton mariage, désolé, je ne voulais pas t'offenser
Pepa, I'm so sorry about your wedding, I didn't mean to spoil it
Ce n'était pas un présage mais comme je t'ai vue transpirer...
I just saw you sweating, it's an awful affliction
C'était du réconfort, car ton frérot t'adore
I was just trying to help, you know how I can make it rain
Qu'il fasse nuit, qu'il fasse beau
No rain, no flowers, no rainbows
Qu'il fasse jour, qu'il pleuve fort, même très fort
That's how it goes, and that's how it remains
Tu sais, Bruno n'avait pas tort
You see, Bruno was right
Tout d'abord, je tenais vraiment à m'excuser
First of all, I'd like to formally apologize
Hey, l'essentiel est que tu sois rentré
Hey, the main thing is that you're back
Nous gardions espoir (c'est un bonheur de te voir)
We keep the hope alive (it's good to see you)
Le plus important est que l'on se soit retrouvés
What matters more than anything is that we're whole
Non, il n'est jamais parti, chaque jour je l'entendais
No, he's not gone, each day I hear him
(Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh)
(Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh)
Qu'est-ce qu'on entend?
What's that sound?
(Oh oh oh, oh oh oh)
(Oh oh oh, oh oh oh)
Ce sont les gens des environs
It's the villagers
Hey, c'est une épreuve, c'est une épreuve
Hey, this is a test, this is a test
Vous n'êtes pas seuls, non, vous n'êtes pas seuls
You're not alone, no, you're not alone
Pas de magie, mais on est unis
No magic, but we'll make the most
Oui, comme vous, unis pour la vie
Yeah, like you, we're all in this
Quel plaisir de construire en équipe (pour la vie, pour la vie)
It's a pleasure to work as a team (all in this, all in this)
Tu es forte
You're strong
Mais parfois j'ai d'la peine (mais on t'aime)
Yet sometimes I struggle badly (but we love you)
Si la force me manque, j'apprendrai à gérer
When push comes to shove, I need to learn to cope
Il faut du soleil et un peu d'engrais
Need a little sunshine and a little fertilizer
ho, cette nouvelle plante grandira d'elle-même
Hey ho, this new plant will grow tall on its own
Pour toucher le ciel si haut
To reach the heavens
Les étoiles disparaissent
The stars are fading
Les constellations changent
The constellations shift
Les quatre saisons s'enchaînent
The four seasons of your life
Notre fille est devenue grande
Our daughter is all grown up
Et elle te ressemble
And she takes after you
Aah... Hé, Mariano, tu as l'air perdu
Aah... Hey, Mariano, you look lost
J'ai tellement d'amour à donner
I have so much love to give
Mon autre cousine, la connais-tu?
My other cousin, do you know her?
Elle s'appelle Dolores
Her name is Dolores
D'accord, là, c'est à moi de jouer
Okay, it's my turn
Tu parles si fort, tu t'occupes de ta mère, tu as un cœur en or
You're so loud, you take care of your mom, you've got a gift for listening
Tes poèmes, tu les écris avant de dormir chaque nuit
You write your poems and you sing it to the sky each night
J'attends depuis si longtemps que tu me voies et me souries
I've been waiting so long for you to see and hear me
Je te vois maintenant (et je t'entends, oui)
Now I see you (and I hear you, yes)
Pour la vie, pour la vie
All in this, all in this
On s'marie
We're married
Doucement
Go with the flow
Pour la vie, pour la vie
All in this, all in this
Chère maison, j'aime tes nouvelles fondations
Dear home, I like your new foundation
Ce n'est pas parfait
It isn't perfect
Personne ne l'est
None of us are
Qu'importe
Whatever
Juste un détail avant que nous entrions
Just one last thing before we go inside
Quoi?
What?
Cette fois, c'est ton tour
This time, it's your turn
C'est ta poignée de porte
Your doorknob
Tu brilles de mille feux, le destin te sourit
You're glowing, now go, destiny awaits
On le voit dans tes yeux
We see it in your eyes
C'est toi le miracle, on te suit
You're the miracle, we'll follow you
Ouvre les yeux
Open your eyes
¡Abre los ojos!
¡Abre los ojos!
Qu'est-ce que tu vois?
What do you see?
Je vois... moi
I see... myself
Oui, c'est moi
Yes, it's me





Авторы: Lin-manuel Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.