Текст и перевод песни Camille - Ta douleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lève
toi
c'est
décidé
Get
up,
it's
decided
Laisse
moi
te
remplacer
Let
me
take
your
place
Je
vais
prendre
ta
douleur
I
will
take
your
pain
Doucement
sans
faire
de
bruit
Gently
without
making
a
sound
Comme
on
réveille
la
pluie
As
we
awaken
the
rain
Je
vais
prendre
ta
douleur
I
will
take
your
pain
Prendre
ta
douleur
Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur
I
will
take
your
pain
Elle
lutte
elle
se
débat
She
struggles,
she
fights
Mais
ne
résistera
pas
But
she
will
not
resist
Je
vais
bloquer
l'ascenseur...
I
will
block
the
elevator...
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I
will
take
your
pain)
Saboter
l'interrupteur
Sabotage
the
switch
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I
will
take
your
pain)
Mais
c'est
qui
cette
incrustée
But
who
is
this
intruder?
Cet
orage
avant
l'été
This
storm
before
the
summer?
Sale
chipie
de
petite
soeur?
Dirty
little
brat
of
a
sister?
Je
vais
tout
lui
confisquer
I
will
confiscate
everything
from
her
Ses
fléchettes
et
son
sifflet
Her
darts
and
her
whistle
J'vais
lui
donner
la
fessée...
I
will
smack
her...
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I
will
take
your
pain)
La
virer
de
la
récré
Keep
her
out
of
recess
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I
will
take
your
pain)
Mais
c'est
qui
cette
héritière
But
who
is
this
heiress?
Qui
se
baigne
qui
se
terre
Who
bathes,
who
hides
Dans
l'eau
tiède
de
tes
reins?
In
the
warm
water
of
your
loins?
J'vais
la
priver
de
dessert
I
will
deprive
her
of
dessert
Lui
faire
mordre
la
poussière
Make
her
bite
the
dust
De
tous
ceux
qui
n'ont
plus
faim
Of
all
those
who
are
hungry
no
more
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I
will
take
your
pain)
De
tous
ceux
qui
n'ont
plus
rien
Of
all
those
who
have
nothing
left
Dites
moi
que
fout
la
science
Tell
me,
what
is
science
doing?
à
quand
ce
pont
entre
nos
panses?
When
will
there
be
a
bridge
between
our
bellies?
Si
tu
as
mal
là
où
t'as
peur
If
you
hurt
where
you're
afraid
Tu
n'as
pas
mal
là
où
je
pense!
You
don't
hurt
where
I
think!
Qu'est-ce-qu'elle
veut
cette
conasse
What
does
this
bitch
want?
Le
beurre
ou
l'argent
du
beurre
Her
cake
or
the
icing?
Que
tu
vives
ou
que
tu
meurs?
Do
you
live
or
do
you
die?
Faut
qu'elle
crève
de
bonheur
She
must
die
of
happiness
Ou
qu'elle
change
de
godasses
Or
change
her
sneakers
Faut
qu'elle
croule
sous
les
fleurs
She
must
be
drowning
in
flowers
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I
will
take
your
pain)
Change
de
couleur...
Change
color...
Je
vais
jouer
au
docteur
I
will
play
doctor
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I
will
take
your
pain)
Dites
moi
que
fout
la
science
Tell
me,
what
is
science
doing?
à
quand
ce
pont
entre
nos
panses?
When
will
there
be
a
bridge
between
our
bellies?
Si
tu
as
mal
là
où
t'as
peur
If
you
hurt
where
you're
afraid
Tu
n'as
pas
mal
là
où
je
chante!
You
don't
hurt
where
I
sing!
Oh
oh
oh
lève
toi,
Oh
oh
oh
get
up,
Elle
a
envie
de
toi,
She
wants
you,
Elle
a
envie
de
toi,
She
wants
you,
Elle
a
envie
de
toi
She
wants
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Camille Dalmais
Альбом
Le Fil
дата релиза
14-02-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.