Текст и перевод песни Camillo Felgen - Ferne und Einsamkeit (La Lontananza)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferne und Einsamkeit (La Lontananza)
Далёкая и одинокая (La Lontananza)
Ferne
und
Einsamkeit
(La
Lontananza)
by
Camillo
Felgen
Далёкая
и
одинокая
(La
Lontananza)
в
исполнении
Камилло
Фельгена
((Lala
lala
la
la
lalalalala
((Лала
лала
ла
ла
лалалала
Lala
lala
lalalala
Лала
лала
лалалала
Lala
lala
la
la
lalalalala
Лала
лала
ла
ла
лалалала
Lalala
la
la
lala
lala))
Лалала
ла
ла
лала
лала))
Ich
kann
mich
noch
heute
an
die
Worte
erinnern,
Я
и
сегодня
помню
те
слова,
Die
du
mir
damals
sagtest,
Что
ты
сказала
мне
тогда,
Als
diese
blonde
Sirene
vorbeiging
und
ich
ihr
nachblickte.
Когда
мимо
проходила
та
блондинка-сирена,
и
я
смотрел
ей
вслед.
Du
hast
gesagt:
Die
Entfernung
ist
wie
der
Wind;
Ты
сказала:
Расстояние
— как
ветер;
Sie
löscht
die
kleinen
Feuer
und
macht
die
großen
umso
größer.
Оно
гасит
маленькие
огни
и
раздувает
большие
еще
сильнее.
Ferne
und
Einsamkeit,
la
lontananza,
Далёкая
и
одинокая,
la
lontananza,
Sag
mir,
ob
unser
Glück
im
Wind
verweht.
Скажи
мне,
развеяло
ли
ветром
наше
счастье.
Ferne
und
Einsamkeit,
la
lontananza,
Далёкая
и
одинокая,
la
lontananza,
Ob
es
zuende
geht.
Пришел
ли
ему
конец.
Damals
hab′
ich
geglaubt
ich
könnte
stark
sein,
Тогда
я
верил,
что
смогу
быть
сильным,
Ich
hab'
geglaubt,
daß
ich
vergessen
kann.
Я
верил,
что
смогу
забыть.
Nun
bilde
ich
mir
ein,
daß
auch
aus
Funken
Теперь
мне
кажется,
что
даже
из
искр
Ein
Feuer
werden
kann.
Может
разгореться
пламя.
Ferne
und
Einsamkeit,
la
lontananza,
Далёкая
и
одинокая,
la
lontananza,
Sag
mir,
ob
unser
Glück
im
Wind
verweht.
Скажи
мне,
развеяло
ли
ветром
наше
счастье.
Ferne
und
Einsamkeit,
la
lontananza,
Далёкая
и
одинокая,
la
lontananza,
Ob
es
zuende
geht.
Пришел
ли
ему
конец.
Heut′
ist
ein
Jahr
vorbei,
die
Zeit
vergangen,
Сегодня
прошел
год,
время
пролетело,
Schwer
ist
der
Weg
für
den,
der
nie
vergißt.
Тяжел
путь
для
того,
кто
никогда
не
забывает.
So
wie
am
ersten
Tag
blieb
mein
Verlangen,
Как
и
в
первый
день,
осталось
мое
желание,
Amore,
ich
weiß
was
Sehnsucht
ist.
Amore,
я
знаю,
что
такое
тоска.
Ich
habe
nicht
gewußt,
wie
lang
der
Tag
ist,
Я
не
знал,
как
долог
день,
Hab'
nicht
gewußt
wie
kalt
die
Nächte
sind
Не
знал,
как
холодны
ночи
Ferne
und
Einsamkeit,
la
lontananza...
Далёкая
и
одинокая,
la
lontananza...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Domenico Modugno, Enrica Bonaccorti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.