Текст и перевод песни Camillo Felgen - Ferne Und Einsamkeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferne
und
Einsamkeit
(La
Lontananza)
by
Camillo
Felgen
Даль
и
одиночество
(La
Lontananza)
по
Камилло
диски
((Lala
lala
la
la
lalalalala
((Lala
lala
la
la
lalalalala
Lala
lala
lalalala
Лала
Лала
lalalala
Lala
lala
la
la
lalalalala
Лала-лала-ла-ла-лалалала
Lalala
la
la
lala
lala))
Lalala
la
la
lala
lala))
Ich
kann
mich
noch
heute
an
die
Worte
erinnern,
Я
до
сих
пор
помню
слова,
Die
du
mir
damals
sagtest,
Который
ты
мне
тогда
сказал,
Als
diese
blonde
Sirene
vorbeiging
und
ich
ihr
nachblickte.
Когда
эта
светловолосая
сирена
проходила
мимо,
я
смотрел
ей
вслед.
Du
hast
gesagt:
Die
Entfernung
ist
wie
der
Wind;
Ты
сказал:
расстояние
подобно
ветру;
Sie
löscht
die
kleinen
Feuer
und
macht
die
großen
umso
größer.
Она
тушит
маленькие
костры
и
делает
большие
еще
больше.
Ferne
und
Einsamkeit,
la
lontananza,
Даль
и
одиночество,
la
lontananza,
Sag
mir,
ob
unser
Glück
im
Wind
verweht.
Скажи
мне,
не
унесло
ли
наше
счастье
ветром.
Ferne
und
Einsamkeit,
la
lontananza,
Даль
и
одиночество,
la
lontananza,
Ob
es
zuende
geht.
То
ли
дело
конец.
Damals
hab'
ich
geglaubt
ich
könnte
stark
sein,
В
то
время
я
считал,
что
могу
быть
сильным,
Ich
hab'
geglaubt,
daß
ich
vergessen
kann.
Я
верил,
что
могу
забыть.
Nun
bilde
ich
mir
ein,
daß
auch
aus
Funken
Теперь
я
воображаю,
что
и
из
искр
Ein
Feuer
werden
kann.
Может
стать
огнем.
Ferne
und
Einsamkeit,
la
lontananza,
Даль
и
одиночество,
la
lontananza,
Sag
mir,
ob
unser
Glück
im
Wind
verweht.
Скажи
мне,
не
унесло
ли
наше
счастье
ветром.
Ferne
und
Einsamkeit,
la
lontananza,
Даль
и
одиночество,
la
lontananza,
Ob
es
zuende
geht.
То
ли
дело
конец.
Heut'
ist
ein
Jahr
vorbei,
die
Zeit
vergangen,
Сегодня
прошел
год,
время
прошло,
Schwer
ist
der
Weg
für
den,
der
nie
vergißt.
Труден
путь
для
того,
кто
никогда
не
забывает.
So
wie
am
ersten
Tag
blieb
mein
Verlangen,
Так
же,
как
и
в
первый
день,
мое
желание
оставалось,
Amore,
ich
weiß
was
Sehnsucht
ist.
Аморе,
я
знаю,
что
такое
тоска.
Ich
habe
nicht
gewußt,
wie
lang
der
Tag
ist,
Я
не
знал,
сколько
времени
День,
Hab'
nicht
gewußt
wie
kalt
die
Nächte
sind
Не
знал,
как
холодны
ночи
Die
letzte
Hoffnung
ist,
das
Deine
Liebe
Последняя
надежда-это
то,
что
ваша
любовь
Noch
nicht
verglüht
im
Wind
Еще
не
тлели
на
ветру
Ferne
und
Einsamkeit,
la
lontananza.
Даль
и
одиночество,
la
lontananza.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DOMENICO MODUGNO, ENRICA BONACCORTI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.