Camilo - 5:24 - перевод текста песни на немецкий

5:24 - Camiloперевод на немецкий




5:24
5:24
Hoy me dijeron: "¿qué más, cómo va la vida?"
Heute fragte man mich: „Na, wie läuft das Leben?“
Y yo pensé: ¿cuál vida?
Und ich dachte: Welches Leben?
Si esa se me fue hace rato
Wenn dieses doch schon lange fort ist
Cuando te fuiste, mi vida
Als du gingst, mein Leben
Y dime, ¿cómo ser fuerte en la mitad de la debilidad?
Und sag mir, wie soll man stark sein inmitten der Schwäche?
¿Cómo pararme si eras mi estabilidad?
Wie aufstehen, wenn du meine Stabilität warst?
Casi me agarro y me tiro en la basura
Fast hätte ich mich geschnappt und in den Müll geworfen
Esta depresión que tengo con nada se me cura
Diese Depression, die ich habe, heilt durch nichts
Mi psicóloga lo vio todo con mucha sencillez
Meine Psychologin sah alles mit großer Einfachheit
Estoy seguro que yo soy su paciente del mes
Ich bin sicher, ich bin ihr Patient des Monats
Nos vemos pa' hablar de ti, lunes, miércoles y viernes
Wir sehen uns, um über dich zu sprechen, montags, mittwochs und freitags
Sábados y domingos, los martes y los jueves
Samstags und sonntags, dienstags und donnerstags
Siempre me pareció loco lo de la reencarnación
Die Sache mit der Reinkarnation erschien mir immer verrückt
Pero desde que te fuiste volví a prestarle atención
Aber seit du weg bist, schenke ich ihr wieder Aufmerksamkeit
Porque la idea de tenerte junto a
Denn die Vorstellung, dich bei mir zu haben
Aunque no sea en esta vida, a veces me hace feliz
Auch wenn es nicht in diesem Leben ist, macht mich manchmal glücklich
Porque yo extraño todo de ti
Denn ich vermisse alles an dir
Pero también extraño esa parte de
Aber ich vermisse auch diesen Teil von mir
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Porque yo extraño todo de ti
Denn ich vermisse alles an dir
Pero también extraño esa parte de
Aber ich vermisse auch diesen Teil von mir
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Y se quedó contigo
Und bei dir geblieben ist
Sin ti yo soy como un águila sin alas
Ohne dich bin ich wie ein Adler ohne Flügel
Como una sal que no sala, como una casa sin sala
Wie Salz, das nicht salzt, wie ein Haus ohne Wohnzimmer
Como un chaleco antibalas pero que no para balas
Wie eine kugelsichere Weste, die aber keine Kugeln stoppt
Así soy yo sin ti, que no sirvo para nada
So bin ich ohne dich, zu nichts zu gebrauchen
Hay días que sale el sol y que sigue haciendo frío
Es gibt Tage, da scheint die Sonne und es ist trotzdem kalt
Porque siempre es invierno si no estás al lado mío
Denn es ist immer Winter, wenn du nicht an meiner Seite bist
Voy a tener que comprar un disco duro
Ich werde mir eine Festplatte kaufen müssen
Para guardar esos planes que no llegan al futuro
Um diese Pläne zu speichern, die die Zukunft nicht erreichen
No hay día que no te piense
Es gibt keinen Tag, an dem ich nicht an dich denke
No hay noche que no te extrañe
Es gibt keine Nacht, in der ich dich nicht vermisse
No te encuentro por la casa
Ich finde dich nicht im Haus
No te encuentro por la calle
Ich finde dich nicht auf der Straße
No hay día que no te piense
Es gibt keinen Tag, an dem ich nicht an dich denke
No hay noche que no te extrañe
Es gibt keine Nacht, in der ich dich nicht vermisse
No te encuentro por la casa
Ich finde dich nicht im Haus
No te encuentro por la calle
Ich finde dich nicht auf der Straße
Porque yo extraño todo de ti
Denn ich vermisse alles an dir
Pero también extraño esa parte de
Aber ich vermisse auch diesen Teil von mir
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Porque yo extraño todo de ti
Denn ich vermisse alles an dir
Pero también extraño esa parte de
Aber ich vermisse auch diesen Teil von mir
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Y se quedó contigo
Und bei dir geblieben ist
Hoy me dijeron: "¿qué más, cómo va la vida?"
Heute fragte man mich: „Na, wie läuft das Leben?“
Y yo pensé: ¿cuál vida?
Und ich dachte: Welches Leben?





Авторы: Camilo Echeverry, Edgar Barrera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.