Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Extrañarte
es
mi
necesidad
Dich
zu
vermissen
ist
mein
Bedürfnis
Vivo
en
la
desesperanza
Ich
lebe
in
Hoffnungslosigkeit
Desde
que
tú
ya
no
vuelves
más
Seit
du
nicht
mehr
zurückkommst
Sobrevivo
por
pura
ansiedad
Ich
überlebe
aus
reiner
Angst
Con
el
nudo
en
la
garganta
Mit
dem
Kloß
im
Hals
Y
es
que
no
te
dejo
de
pensar
Und
es
ist
so,
dass
ich
nicht
aufhöre,
an
dich
zu
denken
Poco
a
poco
el
corazón
Nach
und
nach
verliert
das
Herz
Va
perdiendo
la
fe
Den
Glauben
Perdiendo
la
voz
Verliert
die
Stimme
(Sálvame
del
olvido)
(Rette
mich
vor
der
Vergessenheit)
Sálvame
de
la
soledad
Rette
mich
vor
der
Einsamkeit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Trostlosigkeit)
Que
estoy
hecho
a
tu
voluntad
Denn
ich
bin
ganz
nach
deinem
Willen
geformt
(Sálvame
del
olvido)
(Rette
mich
vor
der
Vergessenheit)
Ay,
sálvame
de
la
oscuridad
Ay,
rette
mich
vor
der
Dunkelheit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Trostlosigkeit)
Ay,
no
me
dejes
caer
jamás
Ay,
lass
mich
niemals
fallen
Yeh-eh,
eh-eh,
eh
Yeh-eh,
eh-eh,
eh
Me
propongo
tanto
a
continuar
Ich
nehme
mir
so
sehr
vor
weiterzumachen
Pero
"amor"
es
la
palabra
Aber
"Liebe"
ist
das
Wort
Que
me
cuesta
a
veces
olvidar
Das
ich
manchmal
schwer
vergesse
Y
sobrevivo
por
pura
ansiedad
Und
ich
überlebe
aus
reiner
Angst
Con
el
nudo
en
la
garganta
Mit
dem
Kloß
im
Hals
Es
que
no
te
dejo
de
pensar
Es
ist
so,
dass
ich
nicht
aufhöre,
an
dich
zu
denken
Poco
a
poco
el
corazón
Nach
und
nach
verliert
das
Herz
Va
perdiendo
la
fe
(va
perdiendo
la
fe)
Den
Glauben
(verliert
den
Glauben)
Perdiendo
la
voz
Verliert
die
Stimme
(Sálvame
del
olvido)
(Rette
mich
vor
der
Vergessenheit)
Ay,
sálvame
de
la
soledad
Ay,
rette
mich
vor
der
Einsamkeit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Trostlosigkeit)
Porque
yo
estoy
hecho
a
tu
voluntad
Denn
ich
bin
ganz
nach
deinem
Willen
geformt
(Sálvame
del
olvido)
(Rette
mich
vor
der
Vergessenheit)
Ay,
sálvame
de
la
oscuridad
Ay,
rette
mich
vor
der
Dunkelheit
(Sálvame
del
hastío)
(Rette
mich
vor
der
Trostlosigkeit)
Ay,
no
me
dejes
Ay,
lass
mich
nicht
Ay,
no
me
dejes
caer,
caer
Ay,
lass
mich
nicht
fallen,
fallen
Vaya,
camina
por
arriba
el
mambo
Vaya,
los
geht's
mit
dem
Mambo
Mami,
tu
ausencia
hiere
Schatz,
deine
Abwesenheit
verletzt
Y
mi
alma
ya
no
sana
Und
meine
Seele
heilt
nicht
mehr
Sin
tu
amor
no
hay
un
futuro
Ohne
deine
Liebe
gibt
es
keine
Zukunft
Sin
tu
amor
no
hay
un
mañana
Ohne
deine
Liebe
gibt
es
kein
Morgen
Sin
tu
amor
(sin
tu
amor)
Ohne
deine
Liebe
(ohne
deine
Liebe)
No
existo
Existiere
ich
nicht
Sin
tu
amor
(no-no,
no-no)
Ohne
deine
Liebe
(nein-nein,
nein-nein)
No
hay
un
mañana
Gibt
es
kein
Morgen
Ay,
te
me
perdiste
y
no
te
encuentro
Ay,
du
bist
mir
verloren
gegangen
und
ich
finde
dich
nicht
Será
que
estás
en
La
Habana
Bist
du
vielleicht
in
Havanna?
Sin
tu
amor
Ohne
deine
Liebe
No
existo
Existiere
ich
nicht
Sin
tu
amor
Ohne
deine
Liebe
No
hay
un
mañana
Gibt
es
kein
Morgen
No
existen
negociaciones
Es
gibt
keine
Verhandlungen
Sin
tu
amor
no
tengo
ganas
Ohne
deine
Liebe
habe
ich
keinen
Antrieb
Ay,
sálvame
del
olvido
(yeh-ah,
ah-ah)
Ay,
rette
mich
vor
der
Vergessenheit
(yeh-ah,
ah-ah)
No
hay
un
mañana
(bueno,
mami)
Es
gibt
kein
Morgen
(Na
gut,
Schatz)
Si
tú
me
faltas,
ja,
ja,
ja
(si
tú
me
faltas)
Wenn
du
mir
fehlst,
ha,
ha,
ha
(wenn
du
mir
fehlst)
No
tengo
na
(no
hay
un
mañana)
Habe
ich
nichts
(es
gibt
kein
Morgen)
Por
ahora
de
primera
Vorerst
De
Primera
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Romero Munoz, Max Di Carlo, Carlos Lara Galvan
Альбом
cuatro
дата релиза
23-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.