Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Extrañarte
es
mi
necesidad
Скучать
по
тебе
- моя
нужда
Vivo
en
la
desesperanza
Я
живу
в
безнадежности
Desde
que
tú
ya
no
vuelves
más
С
тех
пор,
как
ты
больше
не
возвращаешься
Sobrevivo
por
pura
ansiedad
Я
выживаю
лишь
в
тревоге
Con
el
nudo
en
la
garganta
С
комком
в
горле
Y
es
que
no
te
dejo
de
pensar
И
просто
я
не
перестаю
думать
о
тебе
Poco
a
poco
el
corazón
Понемногу
сердце
Va
perdiendo
la
fe
Теряет
веру
Perdiendo
la
voz
Теряя
голос
(Sálvame
del
olvido)
(Спаси
меня
от
забвения)
Sálvame
de
la
soledad
Спаси
меня
от
одиночества
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
тоски)
Que
estoy
hecho
a
tu
voluntad
Ведь
я
живу
твоей
волей
(Sálvame
del
olvido)
(Спаси
меня
от
забвения)
Ay,
sálvame
de
la
oscuridad
Ай,
спаси
меня
от
тьмы
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
тоски)
Ay,
no
me
dejes
caer
jamás
Ай,
не
дай
мне
упасть
никогда
Yeh-eh,
eh-eh,
eh
Йе-э,
э-э,
э
Me
propongo
tanto
a
continuar
Я
так
стараюсь
продолжать
Pero
"amor"
es
la
palabra
Но
"любовь"
- это
слово
Que
me
cuesta
a
veces
olvidar
Которое
мне
иногда
трудно
забыть
Y
sobrevivo
por
pura
ansiedad
И
я
выживаю
лишь
в
тревоге
Con
el
nudo
en
la
garganta
С
комком
в
горле
Es
que
no
te
dejo
de
pensar
Просто
я
не
перестаю
думать
о
тебе
Poco
a
poco
el
corazón
Понемногу
сердце
Va
perdiendo
la
fe
(va
perdiendo
la
fe)
Теряет
веру
(теряет
веру)
Perdiendo
la
voz
Теряя
голос
(Sálvame
del
olvido)
(Спаси
меня
от
забвения)
Ay,
sálvame
de
la
soledad
Ай,
спаси
меня
от
одиночества
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
тоски)
Porque
yo
estoy
hecho
a
tu
voluntad
Потому
что
я
живу
твоей
волей
(Sálvame
del
olvido)
(Спаси
меня
от
забвения)
Ay,
sálvame
de
la
oscuridad
Ай,
спаси
меня
от
тьмы
(Sálvame
del
hastío)
(Спаси
меня
от
тоски)
Ay,
no
me
dejes
Ай,
не
оставляй
меня
Ay,
no
me
dejes
caer,
caer
Ай,
не
дай
мне
упасть,
упасть
Vaya,
camina
por
arriba
el
mambo
Давай,
лови
ритм
мамбо!
Mami,
tu
ausencia
hiere
Мами,
твое
отсутствие
ранит
Y
mi
alma
ya
no
sana
И
моя
душа
уже
не
исцеляется
Sin
tu
amor
no
hay
un
futuro
Без
твоей
любви
нет
будущего
Sin
tu
amor
no
hay
un
mañana
Без
твоей
любви
нет
завтра
Sin
tu
amor
(sin
tu
amor)
Без
твоей
любви
(без
твоей
любви)
Sin
tu
amor
(no-no,
no-no)
Без
твоей
любви
(нет-нет,
нет-нет)
No
hay
un
mañana
Нет
завтра
Ay,
te
me
perdiste
y
no
te
encuentro
Ай,
ты
потерялась
для
меня,
и
я
тебя
не
нахожу
Será
que
estás
en
La
Habana
Может
быть,
ты
в
Гаване?
Sin
tu
amor
Без
твоей
любви
Sin
tu
amor
Без
твоей
любви
No
hay
un
mañana
Нет
завтра
No
existen
negociaciones
Никаких
переговоров
Sin
tu
amor
no
tengo
ganas
Без
твоей
любви
у
меня
нет
желания
Ay,
sálvame
del
olvido
(yeh-ah,
ah-ah)
Ай,
спаси
меня
от
забвения
(йе-а,
а-а)
No
hay
un
mañana
(bueno,
mami)
Нет
завтра
(ладно,
мами)
Si
tú
me
faltas,
ja,
ja,
ja
(si
tú
me
faltas)
Если
мне
тебя
не
хватает,
ха,
ха,
ха
(если
мне
тебя
не
хватает)
No
tengo
na
(no
hay
un
mañana)
У
меня
нет
ничего
(нет
завтра)
Por
ahora
de
primera
Пока
что
высший
класс!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Romero Munoz, Max Di Carlo, Carlos Lara Galvan
Альбом
cuatro
дата релиза
23-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.