Текст и перевод песни Camilo Sesto - El Meur Cor Es de Alcoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Meur Cor Es de Alcoi
Мое сердце принадлежит Алькою
Estic
en
el
mon
Я
в
этом
мире,
Tractan
de
fer
lomes
humá
i
millor
Стараюсь
сделать
его
человечнее
и
лучше,
Pero
entre
tants
som
sempre
tan
pocs
Но
среди
стольких
нас
всегда
так
мало
Els
que
estem
a
favor
Тех,
кто
заодно
со
мной.
Soc
una
veu
mes
Я
всего
лишь
еще
один
голос,
Que
pregunta
canta,
una
resposta
ó
rao
Который
в
песне
ищет
ответ
или
причину,
Sabem
que
al
cab
o
al
fi
ni
cas
Зная,
что
в
конце
концов,
A
la
nostra
cancó
Нашу
песню
никто
не
услышит.
Cadascú
va
a
lo
seu
Каждый
сам
за
себя,
Que
mos
ampare
Deu
Да
хранит
нас
Бог.
El
meu
cor
es
d
Alcoi
Мое
сердце
принадлежит
Алькою,
I
anque
tinga
el
aigua
hasta
el
coll
И
даже
если
вода
по
горло,
A
mí,
no
me
fa,
mai
res
por
Меня
ничто
не
пугает.
Yo
vach
naicer
per
sort
Я
родился,
к
счастью,
En
la
terra
que
vulle
На
земле,
которую
люблю,
I
em
voldra
hasta
la
mort
И
она
будет
любить
меня
до
самой
смерти.
Vach
comenzar
a
respirar
Я
начал
дышать
I
al
mateix
temps
a
parlar
И
в
то
же
время
говорить,
Com
un
suspir,
de
foc
I
festa
Как
вздох
огня
и
праздника.
Anan
entre
montañes
I
valls
Гуляя
среди
гор
и
долин,
Sempre
porte
en
la
sang
Я
всегда
несу
в
своей
крови
A
la
meua
terreta
Свою
маленькую
землю.
Raimet
de
pastor,
romer,
pebrella
I
timó
Букетик
пастуха,
розмарин,
чабрец
и
тимьян
-
Tot
es
part
de
mi
Все
это
часть
меня.
Deixeu
que
creixa
en
els
bancals
Пусть
растут
на
полях
Les
llavors
en
pau
Семена
в
мире,
No
mos
talleu
els
ponts
Не
разрушайте
мосты
I
els
camins
que
mos
porten
al
cel
И
пути,
которые
ведут
нас
к
небесам.
L
amor
sempre
está
als
nostres
peus
Любовь
всегда
у
наших
ног,
I
aixó
no
te
preu
И
это
бесценно.
Cadascú
va
a
lo
seu
Каждый
сам
за
себя,
Que
mos
ampare
Deu
Да
хранит
нас
Бог.
Estoy
en
el
mundo
Я
в
этом
мире,
Tratando
de
hacer
lo
mas
humano
y
mejor,
Пытаюсь
делать
всё
по-человечески
и
как
можно
лучше,
Pero
entre
tantos
que
somos
Но
среди
стольких,
сколько
нас
есть,
Siempre
tan
pocos
los
que
están
a
favor.
Всегда
так
мало
тех,
кто
на
моей
стороне.
Soy
una
voz
más
Я
всего
лишь
ещё
один
голос,
Que
pide
cantando
una
respuesta
o
razón,
Который
просит
в
песне
ответа
или
объяснения,
Sabiendo
que
al
fin
y
al
cabo,
Зная,
что
в
конце
концов
Ni
caso
a
nuestra
canción.
Нашу
песню
не
услышат.
Cada
uno
va
a
lo
suyo,
Каждый
идёт
своей
дорогой,
Que
Dios
nos
ampare.
Да
хранит
нас
Бог.
Mi
corazón
es
de
Alcoy,
Моё
сердце
принадлежит
Алькою,
Y
aunque
tenga
el
agua
al
cuello,
И
даже
если
вода
мне
по
горло,
A
mi
no
me
da
nada
nunca
miedo.
Мне
никогда
ничего
не
страшно.
Yo
nací,
por
suerte,
Я
родился,
по
счастью,
En
la
tierra
que
quiero
На
земле,
которую
люблю,
Y
me
querrá
hasta
la
muerte.
И
она
будет
любить
меня
до
самой
смерти.
Comencé
a
respirar
Я
начал
дышать
Y
al
mismo
tiempo
a
hablar,
И
одновременно
говорить,
Como
un
suspiro
de
fuego
y
fiesta.
Словно
вздох
огня
и
праздника.
Caminando
entre
las
montañas
y
valles,
Идя
среди
гор
и
долин,
Siempre
llevo
en
la
sangre
Я
всегда
храню
в
крови
A
mi
pequeña
tierra.
Свою
малую
родину.
Racimillo
de
pastor,
romero,
piperella
y
tomillo
Гроздь
пастушьей
сумки,
розмарин,
чабрец
и
тимьян
–
Todo
es
parte
de
mí.
Всё
это
часть
меня.
Dejad
que
crezcan
los
campos,
Позвольте
полям
расти,
Las
semillas
en
paz,
Семенам
– в
мире,
No
nos
cortéis
los
puentes
Не
сжигайте
за
собой
мосты
Y
los
caminos
que
nos
acercan
al
cielo.
И
пути,
что
ведут
нас
к
небесам.
El
amor
está
siempre
a
nuestros
pies,
Любовь
всегда
у
наших
ног,
Y
eso
no
tiene
precio.
И
это
бесценно.
Cada
uno
va
a
lo
suyo,
Каждый
идёт
своей
дорогой,
Que
nos
ampare
Dios.
Да
хранит
нас
Бог.
Mi
corazón
es
de
Alcoy...
Моё
сердце
принадлежит
Алькою...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blanes Cortes Camilo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.