Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
me
acuerdo
pegai'to
lo'
dos
(los
do'-oh)
Ich
erinnere
mich,
ganz
nah
beieinander
(wir
beide-oh)
Jugaste
conmigo
como
hiciste
con
to's
(con
to')
Du
hast
mit
mir
gespielt,
wie
du
es
mit
allen
getan
hast
(mit
allen)
Ya,
mira
mejor
por
alguna
parte,
se
te
hizo
tarde,
se
te
olvidó
(wuh)
Ja,
schau
besser
woanders
hin,
es
wurde
dir
zu
spät,
du
hast
es
vergessen
(wuh)
Y
por
mucho
que
otro
vaya
a
buscarte,
no
te
come
como
yo
(como
yo)
Und
egal
wie
sehr
ein
anderer
dich
suchen
mag,
er
vernascht
dich
nicht
wie
ich
(wie
ich)
No
te
lo
hace
como
yo,
díselo
Camín
(yeah)
Er
macht
es
dir
nicht
wie
ich,
sag
es
ihr,
Camín
(yeah)
Cuando
la
chispa
se
apagó
Als
der
Funke
erlosch
Mami,
nada
es
para
siempre
Baby,
nichts
ist
für
immer
Lo
nuestro
se
terminó
Unsere
Sache
ist
vorbei
No
puedes
volve'
a
tenerme
(wuh)
Du
kannst
mich
nicht
wiederhaben
(wuh)
Cuando
la
chispa
se
apagó
Als
der
Funke
erlosch
Mami,
nada
es
para
siempre
Baby,
nichts
ist
für
immer
Lo
nuestro
se
terminó
(yih)
Unsere
Sache
ist
vorbei
(yih)
No
puedes
volve'
a
tenerme
Du
kannst
mich
nicht
wiederhaben
Tú
a
mí
no
me
controlas
Du
kontrollierst
mich
nicht
Por
tonta,
por
boba
quedaste
sola
Als
Dummchen,
als
Naive
bist
du
allein
geblieben
Mami,
tengo
cuatro
o
cinco
esperando
ahora
Baby,
ich
hab
jetzt
vier
oder
fünf,
die
warten
Tú
jugaste
conmigo
como
consola
Du
hast
mit
mir
gespielt
wie
mit
einer
Konsole
(Por
tonta,
por
boba
quedaste
sola;
wuh)
(Als
Dummchen,
als
Naive
bist
du
allein
geblieben;
wuh)
Cre-creo
que
se
te
olvidó
Ich-ich
glaube,
du
hast
es
vergessen
Tú
no
tienes
corazón,
no,
es
de
plástico
Du
hast
kein
Herz,
nein,
es
ist
aus
Plastik
Ese
novio
tuyo
nuevo
es
un
básico-oh
Dieser
neue
Freund
von
dir
ist
so
ein
Basic-Typ-oh
Yo
mañana
no
me
acuerdo,
vivo
rápido
Ich
erinnere
mich
morgen
nicht,
ich
lebe
schnell
Que
ya
no
sé
de
ti,
que
te
fuiste
ya
Dass
ich
nichts
mehr
von
dir
weiß,
dass
du
schon
gegangen
bist
Me
saliste
mala
niña,
tú
eres
malcriá'
Du
hast
dich
als
böses
Mädchen
entpuppt,
du
bist
ungezogen
Por
el
interés
tú
vienes
y
te
vas
Aus
Interesse
kommst
und
gehst
du
Te
la
pasas
todo
el
día
con
el
bla-bla-bla
(wuh)
Du
verbringst
den
ganzen
Tag
mit
Bla-Bla-Bla
(wuh)
Cuando
la
chispa
se
apagó
Als
der
Funke
erlosch
Mami,
nada
es
para
siempre
Baby,
nichts
ist
für
immer
Lo
nuestro
se
terminó
Unsere
Sache
ist
vorbei
No
puedes
volve'
a
tenerme
Du
kannst
mich
nicht
wiederhaben
Cuando
la
chispa
se
apagó
Als
der
Funke
erlosch
Mami,
nada
es
para
siempre
Baby,
nichts
ist
für
immer
Lo
nuestro
se
terminó
(yih)
Unsere
Sache
ist
vorbei
(yih)
No
puedes
volve'
a
tenerme
Du
kannst
mich
nicht
wiederhaben
Ahora
entiéndeme
Versteh
mich
jetzt
Yo
también
sufrí
ena-namora'o
alguna
ve'
Auch
ich
habe
mal
ver-verliebt
gelitten
A
mí
me
hicieron
daño
pero
yo
no
lo
pagué
Mir
wurde
wehgetan,
aber
ich
habe
es
nicht
heimgezahlt
Ni
te
guardo
rencor,
mami,
te
quiero
ver
bien
(bien;
wuh)
Ich
hege
keinen
Groll
gegen
dich,
Baby,
ich
will
dich
wohlauf
sehen
(wohlauf;
wuh)
Me
emborraché
Ich
habe
mich
betrunken
Y
de
tu
recuerdo
pero
con
otra
mujer
Und
an
deine
Erinnerung,
aber
mit
einer
anderen
Frau
Si
la
fama
no
me
llena,
meno'
los
billes
de
cien
Wenn
der
Ruhm
mich
nicht
erfüllt,
dann
noch
weniger
die
Hunderterscheine
Con
una
rabia
en
el
pecho
que
no
la
puedo
entender
Mit
einer
Wut
in
der
Brust,
die
ich
nicht
verstehen
kann
Amor
(amor),
¿de
qué
vale
el
amor?
(¿de
qué
vale
el
amor?)
Liebe
(Liebe),
was
ist
die
Liebe
wert?
(was
ist
die
Liebe
wert?)
Si
nada
dura
para
siempre
y
ahora
vivo
en
un
presente
Wenn
nichts
für
immer
hält
und
ich
jetzt
in
einer
Gegenwart
lebe
Donde
negro
es
el
corazón
(donde
negro
es
corazón;
wuh)
Wo
das
Herz
schwarz
ist
(wo
das
Herz
schwarz
ist;
wuh)
Amor
(amor),
¿de
qué
vale
el
amor?
(¿de
qué
vale
el
amor?)
Liebe
(Liebe),
was
ist
die
Liebe
wert?
(was
ist
die
Liebe
wert?)
Si
nada
dura
para
siempre
Wenn
nichts
für
immer
hält
Y
ahora
vivo
en
un
presente
que
la
chispa
se
apagó
(oh)
Und
ich
jetzt
in
einer
Gegenwart
lebe,
in
der
der
Funke
erloschen
ist
(oh)
Cuando
la
chispa
se
apagó
Als
der
Funke
erlosch
Mami,
nada
es
para
siempre
Baby,
nichts
ist
für
immer
Lo
nuestro
se
terminó
(oh)
Unsere
Sache
ist
vorbei
(oh)
No
puedes
volve'
a
tenerme
Du
kannst
mich
nicht
wiederhaben
Cuando
la
chispa
se
apagó
Als
der
Funke
erlosch
Mami,
nada
es
para
siempre
Baby,
nichts
ist
für
immer
Lo
nuestro
se
terminó
(yih)
Unsere
Sache
ist
vorbei
(yih)
No
puedes
volve'
a
tenerme
Du
kannst
mich
nicht
wiederhaben
Camin,
bebé
(orígene')
Camin,
Baby
(Originale)
Daniel
el
maquina'o,
aoh,
aoh
Daniel,
die
Maschine,
aoh,
aoh
La
mano
de
oro
Die
goldene
Hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Xavier Perez Meza, Lorenzo Javier Campoy Mingorance, Fernando Andeme Ondo, David Rodriguez Gonzalez, Daniel Heredia Vidal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.