Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muita Estrela, Pouca Constelação (Participação Especial de Raul Seixas)
Много звезд, мало созвездий (при участии Рауля Сейшаса)
A
festa
é
boa
tem
alguém
que
tá
bancando
Вечеринка
удалась,
кто-то
за
всё
платит,
Que
lhe
elogia
enquanto
vai
se
embriagando
Тебя
хвалит,
пока
напивается,
E
o
tal
do
ego
vai
ficar
lá
nas
alturas
И
это
самое
эго
взлетит
до
небес,
Usar
brinquinho
pra
romper
as
estruturas
Использовать
безделушку,
чтобы
сломать
систему.
E
tem
um
punk
se
queixando
sem
parar
А
панк
без
остановки
жалуется,
E
um
wave
querendo
desmunhecar
А
нью-вейвер
хочет
разоблачить,
E
o
tal
do
heavy
arrotando
distorção
А
этот
хэви-металлист
накручивает
дисторшн,
E
uma
dark
em
profunda
depressão
А
дарк
в
глубокой
депрессии.
Eu
sei
até
que
parece
sério,
mas
é
tudo
armação
Знаешь,
моя
хорошая,
это
только
кажется
серьёзным,
но
всё
это
показуха,
O
problema
é,
muita
estrela,
prá
pouca
constelação
Проблема
в
том,
что
слишком
много
звёзд,
но
слишком
мало
созвездий.
Eu
sei
até
que
parece
sério,
mas
é
tudo
armação
Знаешь,
моя
хорошая,
это
только
кажется
серьёзным,
но
всё
это
показуха,
O
problema
é,
muita
estrela,
prá
pouca
constelação
Проблема
в
том,
что
слишком
много
звёзд,
но
слишком
мало
созвездий.
Tá
danado
Вот
же
чертовщина!
E
tinha
um
junkie
se
tremendo
pelos
cantos
А
наркоман
трясся
где-то
в
углу,
Um
empresário
que
jurava
que
era
santo
Бизнесмен,
который
клялся,
что
он
святой,
Uma
tiete
que
queria
um
qualquer
Поклонница,
которой
был
нужен
кто
угодно,
E
um
sapatão
que
azarava
minha
mulher
И
лесбиянка,
которая
клеила
мою
девушку.
Tem
uma
banda
que
eles
já
vão
contratar
Есть
группа,
с
которой
они
уже
подпишут
контракт,
Que
não
cria
nada
mas
é
boa
em
copiar
Которая
ничего
не
создаёт,
но
хорошо
копирует,
A
crítica
gostou
vai
ser
sucesso
ela
não
erra
Критикам
понравилось,
будет
успех,
они
не
ошибаются,
Afinal
lembra
o
que
se
faz
na
inglaterra
В
конце
концов,
это
напоминает
то,
что
делают
в
Англии.
Eu
sei
até
que
parece
sério,
mas
é
tudo
armação
Знаешь,
моя
хорошая,
это
только
кажется
серьёзным,
но
всё
это
показуха,
O
problema
é,
muita
estrela,
prá
pouca
constelação
Проблема
в
том,
что
слишком
много
звёзд,
но
слишком
мало
созвездий.
Eu
sei
até
que
parece
sério,
mas
é
tudo
armação
Знаешь,
моя
хорошая,
это
только
кажется
серьёзным,
но
всё
это
показуха,
O
problema
é,
muita
estrela,
prá
pouca
constelação
Проблема
в
том,
что
слишком
много
звёзд,
но
слишком
мало
созвездий.
E
agora
vem
a
periferia
А
теперь
извольте
видеть:
окраина,
O
fotógrafo,
ele
vai
documentar
Фотограф,
он
будет
всё
документировать,
O
papo
do
mais
novo
big
star
Разговор
с
новой
звездой,
Para
aquela
revista
de
rock
e
de
intriga
Для
того
самого
журнала
о
роке
и
интригах,
Que
você
lê
quando
tem
dor
de
barriga
Который
ты
читаешь,
когда
у
тебя
болит
живот.
E
o
jornalista
ele
quer
bajulação
А
журналист,
ему
нужна
лесть,
Pois
new
old
é
a
nova
sensação
Ведь
нью-олд
- это
новая
сенсация,
A
burrice
é
tanta,
tá
tudo
tão
a
vista
Глупость
зашкаливает,
всё
настолько
очевидно,
E
todo
mundo
posando
de
artista
И
все
строят
из
себя
артистов.
Eu
sei
até
que
parece
sério,
mas
é
tudo
tudo
armação
Знаешь,
моя
хорошая,
это
только
кажется
серьёзным,
но
всё
это
показуха,
O
problema
é,
muita
estrela,
prá
pouca
constelação
Проблема
в
том,
что
слишком
много
звёзд,
но
слишком
мало
созвездий.
Eu
sei
até
que
parece
sério,
mas
é
tudo
tudo
armação
Знаешь,
моя
хорошая,
это
только
кажется
серьёзным,
но
всё
это
показуха,
O
problema
é
que
tem
muita
estrela,
prá
pouca
constelação
Проблема
в
том,
что
слишком
много
звёзд,
но
слишком
мало
созвездий.
Eu
sei
até
que
parece
sério,
mas
é
tudo
tudo
armação
Знаешь,
моя
хорошая,
это
только
кажется
серьёзным,
но
всё
это
показуха,
O
problema
é
que
é
muita
estrela
meu
nego
Проблема
в
том,
что
слишком
много
звёзд,
старик,
Oh
véio,
mas
não
tem
a
constelação
Ох,
старина,
но
нет
созвездий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Nova, Raul Seixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.