Camélia Jordana feat. Soolking - Te parler - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Camélia Jordana feat. Soolking - Te parler




Te parler
To Talk to You
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Et bébé, tu sais que t′es bien la seule dans ce monde de fou qui me reste
And baby, you know you're the only one left in this crazy world for me
Et j'repense à tout c′que j'ai pu te faire, seul je me suis mis dans la merde
And I think back to everything I've done to you, I got myself into this mess alone
Et bébé, tu sais, si des fois je cède, après je regrette, tu le sais
And baby, you know, if sometimes I give in, I regret it afterwards, you know that
Et on est dans le même bateau, dans le même amour, encore plus que la veille
And we're in the same boat, in the same love, even more than yesterday
Ah, ah, ah, dis-moi que tout ira miеux
Ah, ah, ah, tell me everything will be better
Ah, ah, ah, dis-moi qu't′es toujours la mienne
Ah, ah, ah, tell me you're still mine
Ah, ah, ah, dis-moi si tout ira miеux
Ah, ah, ah, tell me if everything will be better
Ah, ah, ah, moi, j′réessayerais quand même
Ah, ah, ah, I'll try again anyway
Te parler, je ne sais plus trop comment l'faire
To talk to you, I don't really know how to do it anymore
T′as gagné, on se retient si tu préfères
You've won, we'll hold back if you prefer
Condamnés à se rattacher, se défaire
Condemned to cling to each other, to break apart
C'est pas gagné, si c′est dans cette vie qu'on s′enferme
It's not a win, if we're locking ourselves in this life
J'te reconnais pas, nan, c'est pas nous là, c′est n′importe quoi (c'est n′importe quoi)
I don't recognize you, no, this isn't us, it's just nonsense (it's just nonsense)
Mais pour ce coup-là, faut laisser couler, la colère passera (ça passera)
But for this time, we have to let it go, the anger will pass (it will pass)
J'te reconnais pas, nan, c′est pas nous là, c'est n′importe quoi (c'est n'importe quoi)
I don't recognize you, no, this isn't us, it's just nonsense (it's just nonsense)
Mais pour ce coup-là, faut laisser couler, la colère passera (ça passera)
But for this time, we have to let it go, the anger will pass (it will pass)
Laisse-moi te dire les choses comme je les pense, entre nous, y a plus d′avenir
Let me tell you things as I think them, between us, there's no future left
J′ai beau prendre mes distances mais je ne fais que souffrir
I try to distance myself, but I only end up suffering
Tu vois bien qu'entre nous, ça va de pire en pire, pourquoi on se ment
You can see that between us, it's getting worse and worse, why are we lying
Je n′essaye plus de voir ce qui nous manque depuis si longtemps
I'm no longer trying to see what we've been missing for so long
Je ne veux plus comprendre, j'ai lus-p d′appétit
I don't want to understand anymore, I've lost my appetite
Je n'en peux plus d′attendre, si j'avais réussi
I can't wait any longer, if I had succeeded
Je ne veux plus comprendre, j'ai lus-p d′appétit
I don't want to understand anymore, I've lost my appetite
Je n′en peux plus d'attendre, si j′avais réussi
I can't wait any longer, if I had succeeded
Te parler, je ne sais plus trop comment l'faire
To talk to you, I don't really know how to do it anymore
T′as gagné, on se retient si tu préfères
You've won, we'll hold back if you prefer
Condamnés à se rattacher, se défaire
Condemned to cling to each other, to break apart
C'est pas gagné, si c′est dans cette vie qu'on s'enferme
It's not a win, if we're locking ourselves in this life
J′te reconnais pas, nan, c′est pas nous là, c'est n′importe quoi (c'est n′importe quoi)
I don't recognize you, no, this isn't us, it's just nonsense (it's just nonsense)
Mais pour ce coup-là, faut laisser couler, la colère passera (ça passera)
But for this time, we have to let it go, the anger will pass (it will pass)
J'te reconnais pas, nan, c′est pas nous là, c'est n'importe quoi (c′est n′importe quoi)
I don't recognize you, no, this isn't us, it's just nonsense (it's just nonsense)
Mais pour ce coup-là, faut laisser couler, la colère passera (ça passera)
But for this time, we have to let it go, the anger will pass (it will pass)
(J'te reconnais pas, nan, c′est pas nous là, c'est n′importe quoi) (c'est n′importe quoi)
(I don't recognize you, no, this isn't us, it's just nonsense) (it's just nonsense)
(Mais pour ce coup-là, faut laisser couler, la colère passera) (ça passera)
(But for this time, we have to let it go, the anger will pass) (it will pass)
(J'te reconnais pas, nan, c'est pas nous là, c′est n′importe quoi) (c'est n′importe quoi)
(I don't recognize you, no, this isn't us, it's just nonsense) (it's just nonsense)
(Mais pour ce coup-là, faut laisser couler, la colère passera) (ça passera)
(But for this time, we have to let it go, the anger will pass) (it will pass)





Авторы: Camélia Jordana, Marine Neven, Soolking


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.