Текст и перевод песни Camélia Jordana feat. Soolking - Te parler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te parler
Поговорить с тобой
Et
bébé,
tu
sais
que
t′es
bien
la
seule
dans
ce
monde
de
fou
qui
me
reste
И
малыш,
ты
знаешь,
что
ты
единственный
в
этом
безумном
мире,
кто
у
меня
остался
Et
j'repense
à
tout
c′que
j'ai
pu
te
faire,
seul
je
me
suis
mis
dans
la
merde
И
я
вспоминаю
всё,
что
я
тебе
сделал,
сама
себя
загнала
в
тупик
Et
bébé,
tu
sais,
si
des
fois
je
cède,
après
je
regrette,
tu
le
sais
И
малыш,
ты
знаешь,
если
иногда
я
сдаюсь,
потом
я
жалею,
ты
это
знаешь
Et
on
est
dans
le
même
bateau,
dans
le
même
amour,
encore
plus
que
la
veille
И
мы
в
одной
лодке,
в
одной
любви,
ещё
сильнее,
чем
вчера
Ah,
ah,
ah,
dis-moi
que
tout
ira
miеux
Ах,
ах,
ах,
скажи
мне,
что
всё
будет
лучше
Ah,
ah,
ah,
dis-moi
qu't′es
toujours
la
mienne
Ах,
ах,
ах,
скажи
мне,
что
ты
всё
ещё
мой
Ah,
ah,
ah,
dis-moi
si
tout
ira
miеux
Ах,
ах,
ах,
скажи
мне,
что
всё
будет
лучше
Ah,
ah,
ah,
moi,
j′réessayerais
quand
même
Ах,
ах,
ах,
я
всё
равно
попытаюсь
снова
Te
parler,
je
ne
sais
plus
trop
comment
l'faire
Поговорить
с
тобой,
я
больше
не
знаю,
как
это
сделать
T′as
gagné,
on
se
retient
si
tu
préfères
Ты
победил,
мы
сдержимся,
если
ты
предпочитаешь
Condamnés
à
se
rattacher,
se
défaire
Обречены
цепляться
друг
за
друга,
расставаться
C'est
pas
gagné,
si
c′est
dans
cette
vie
qu'on
s′enferme
Это
не
победа,
если
мы
замыкаемся
в
этой
жизни
J'te
reconnais
pas,
nan,
c'est
pas
nous
là,
c′est
n′importe
quoi
(c'est
n′importe
quoi)
Я
тебя
не
узнаю,
нет,
это
не
мы,
это
какой-то
бред
(это
какой-то
бред)
Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera
(ça
passera)
Но
в
этом
случае
нужно
отпустить,
гнев
пройдет
(пройдет)
J'te
reconnais
pas,
nan,
c′est
pas
nous
là,
c'est
n′importe
quoi
(c'est
n'importe
quoi)
Я
тебя
не
узнаю,
нет,
это
не
мы,
это
какой-то
бред
(это
какой-то
бред)
Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera
(ça
passera)
Но
в
этом
случае
нужно
отпустить,
гнев
пройдет
(пройдет)
Laisse-moi
te
dire
les
choses
comme
je
les
pense,
entre
nous,
y
a
plus
d′avenir
Позволь
мне
сказать
тебе
всё
как
есть,
между
нами
больше
нет
будущего
J′ai
beau
prendre
mes
distances
mais
je
ne
fais
que
souffrir
Я
стараюсь
дистанцироваться,
но
только
страдаю
Tu
vois
bien
qu'entre
nous,
ça
va
de
pire
en
pire,
pourquoi
on
se
ment
Ты
же
видишь,
что
между
нами
всё
хуже
и
хуже,
зачем
мы
лжем
Je
n′essaye
plus
de
voir
ce
qui
nous
manque
depuis
si
longtemps
Я
больше
не
пытаюсь
увидеть,
чего
нам
не
хватает
так
давно
Je
ne
veux
plus
comprendre,
j'ai
lus-p
d′appétit
Я
больше
не
хочу
понимать,
у
меня
пропал
аппетит
Je
n'en
peux
plus
d′attendre,
si
j'avais
réussi
Я
больше
не
могу
ждать,
если
бы
у
меня
получилось
Je
ne
veux
plus
comprendre,
j'ai
lus-p
d′appétit
Я
больше
не
хочу
понимать,
у
меня
пропал
аппетит
Je
n′en
peux
plus
d'attendre,
si
j′avais
réussi
Я
больше
не
могу
ждать,
если
бы
у
меня
получилось
Te
parler,
je
ne
sais
plus
trop
comment
l'faire
Поговорить
с
тобой,
я
больше
не
знаю,
как
это
сделать
T′as
gagné,
on
se
retient
si
tu
préfères
Ты
победил,
мы
сдержимся,
если
ты
предпочитаешь
Condamnés
à
se
rattacher,
se
défaire
Обречены
цепляться
друг
за
друга,
расставаться
C'est
pas
gagné,
si
c′est
dans
cette
vie
qu'on
s'enferme
Это
не
победа,
если
мы
замыкаемся
в
этой
жизни
J′te
reconnais
pas,
nan,
c′est
pas
nous
là,
c'est
n′importe
quoi
(c'est
n′importe
quoi)
Я
тебя
не
узнаю,
нет,
это
не
мы,
это
какой-то
бред
(это
какой-то
бред)
Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera
(ça
passera)
Но
в
этом
случае
нужно
отпустить,
гнев
пройдет
(пройдет)
J'te
reconnais
pas,
nan,
c′est
pas
nous
là,
c'est
n'importe
quoi
(c′est
n′importe
quoi)
Я
тебя
не
узнаю,
нет,
это
не
мы,
это
какой-то
бред
(это
какой-то
бред)
Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera
(ça
passera)
Но
в
этом
случае
нужно
отпустить,
гнев
пройдет
(пройдет)
(J'te
reconnais
pas,
nan,
c′est
pas
nous
là,
c'est
n′importe
quoi)
(c'est
n′importe
quoi)
(Я
тебя
не
узнаю,
нет,
это
не
мы,
это
какой-то
бред)
(это
какой-то
бред)
(Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera)
(ça
passera)
(Но
в
этом
случае
нужно
отпустить,
гнев
пройдет)
(пройдет)
(J'te
reconnais
pas,
nan,
c'est
pas
nous
là,
c′est
n′importe
quoi)
(c'est
n′importe
quoi)
(Я
тебя
не
узнаю,
нет,
это
не
мы,
это
какой-то
бред)
(это
какой-то
бред)
(Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera)
(ça
passera)
(Но
в
этом
случае
нужно
отпустить,
гнев
пройдет)
(пройдет)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Camélia Jordana, Marine Neven, Soolking
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.