Текст и перевод песни Can Bonomo - Ölesim Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölesim Var
Так хочется умереть
Evlerim
hüzün,
odalarım
hasret,
hasret
Мои
дома
— печаль,
мои
комнаты
— тоска,
тоска.
Yollarım
uzun,
dönemezsem
affet,
affet
Мои
пути
долги,
прости,
если
не
вернусь,
прости.
Bağlarım
üzüm,
bekleme
iki
gözüm
Мои
лозы
— виноград,
не
жди
меня,
любовь
моя,
Sana
son
sözüm,
dönmezsem
affet
Тебе
последнее
слово,
прости,
если
не
вернусь.
Başucumda
geçmişten,
bir
resim
var
У
изголовья
моего,
из
прошлого,
фотография,
Girip
içinde
kendimi,
dövesim
var
Войти
бы
в
неё
и
избить
себя
до
полусмерти.
Ne
bir
nefes,
ne
de
bir
hevesim
var
Ни
вздоха,
ни
желания
не
осталось,
Dönerim
derim
dönemem,
dönesim
var
Скажу,
что
вернусь,
но
не
вернусь,
так
хочется
вернуться.
Yaşayalım
deme,
bu
gece,
ölesim
var
Не
говори
"давай
жить",
сегодня
ночью,
так
хочется
умереть.
Günlerim
uzun,
anılarım
hasret,
hasret
Мои
дни
долги,
мои
воспоминания
— тоска,
тоска.
Eskidi
sazım,
duyamazsan
affet,
affet
Износился
мой
саз,
прости,
если
не
услышишь,
прости.
Gülmedi
yüzüm,
bekleme
iki
gözüm
Не
улыбалось
мое
лицо,
не
жди
меня,
любовь
моя,
Sana
son
sözüm,
dönmezsem
affet
Тебе
последнее
слово,
прости,
если
не
вернусь.
Başucumda
geçmişten,
bir
resim
var
У
изголовья
моего,
из
прошлого,
фотография,
Girip
içinde
kendimi,
dövesim
var
Войти
бы
в
неё
и
избить
себя
до
полусмерти.
Ne
bir
nefes,
ne
de
bir
hevesim
var
Ни
вздоха,
ни
желания
не
осталось,
Dönerim
derim
dönemem,
dönesim
var
Скажу,
что
вернусь,
но
не
вернусь,
так
хочется
вернуться.
Yaşayalım
deme,
bu
gece,
ölesim
var
Не
говори
"давай
жить",
сегодня
ночью,
так
хочется
умереть.
Dönerim
derim
dönemem,
dönesim
var
Скажу,
что
вернусь,
но
не
вернусь,
так
хочется
вернуться.
Yaşayalım
deme,
bu
gece,
ölesim
var
Не
говори
"давай
жить",
сегодня
ночью,
так
хочется
умереть.
Tutmayan
dileklerim
var,
akmayan
sular
gibi
Есть
у
меня
несбывшиеся
желания,
как
не
текущие
воды,
Tutma
beni
ağlarım
bak,
öksüz
çocuklar
gibi
Не
трогай
меня,
я
заплачу,
как
сирота,
Yaşanmamış
hayallerim
var,
uçmayan
kuşlar
gibi
Есть
у
меня
не
сбывшиеся
мечты,
как
нелетающие
птицы,
Uzanmışım
yatağımda,
sensizlik
zulüm
gibi
Лежу
я
в
своей
постели,
а
одиночество
— как
мука.
Başucumda
geçmişten,
bir
resim
var
У
изголовья
моего,
из
прошлого,
фотография,
Girip
içinde
kendimi,
dövesim
var
Войти
бы
в
неё
и
избить
себя
до
полусмерти.
Ne
bir
nefes,
ne
de
bir
hevesim
var
Ни
вздоха,
ни
желания
не
осталось,
Dönerim
derim
dönemem,
dönesim
var
Скажу,
что
вернусь,
но
не
вернусь,
так
хочется
вернуться.
Yaşayalım
deme,
bu
gece,
ölesim
var
Не
говори
"давай
жить",
сегодня
ночью,
так
хочется
умереть.
Dönerim
derim
dönemem,
dönesim
var
Скажу,
что
вернусь,
но
не
вернусь,
так
хочется
вернуться.
Yaşayalım
deme,
bu
gece,
ölesim
var
Не
говори
"давай
жить",
сегодня
ночью,
так
хочется
умереть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.