Текст и перевод песни Can Grimes - Ver Bana Kendimi
Kendime
yalan
söyledim
kendimde
değildim
Я
солгал
себе,
я
был
не
в
себе
İçimdeki
nefret
de
senin
yüzünden
belirdi
Ненависть
во
мне
тоже
проявилась
из-за
тебя
Eski
fotoğraflara
bakmaktan
delirdim
Я
сошел
с
ума,
глядя
на
старые
фотографии
Belki
gelirsin
diye
de
aynı
yerde
bekledim
Я
ждал
в
том
же
месте
на
случай,
если
ты
придешь.
Tepkin
hiç
beklediğim
gibi
gelmedi
Твоя
реакция
была
не
такой,
как
я
ожидал
Senin
aksine
sorunlarımızı
ben
dert
etmedim
В
отличие
от
тебя,
я
не
беспокоился
о
наших
проблемах
Ama
benim
yüzümden
bitti
belki
de
Но,
AMI,
может,
все
закончилось
из-за
меня.
Şansım
gitti
benden
ve
geri
dönmedi
Моя
удача
ушла
от
меня
и
не
вернулась
Çok
özel
ve
farklıydın
benim
için
Ты
был
для
меня
особенным
и
другим
Şimdi
şarkı
yazıyom
bi'
köşede
içip
içip
Сейчас
я
напишу
песню,
выпью
и
выпью
за
углом.
Ama
almıyo'
fazlasını
senle
dolmuş
içim
Но
я
не
покупаю
больше,
я
выпью
с
тобой
AMI.
Bi'
biletten
fazlası
lazım
yanına
gelmek
için
Мне
нужно
больше,
чем
билет,
чтобы
прийти
к
тебе
Yarınları
hallederiz
hayalleri
mahvederiz
Мы
разберемся
завтра,
разрушим
мечты.
Kazanmayı
unuttuk
zaten
genelde
kaybederiz
Мы
уже
забыли
победить,
обычно
проигрываем
Bilmiyorum
sanırım
artık
hepsi
imkansız
Я
не
знаю,
думаю,
теперь
все
невозможно
Gri
sorunlardan
ibaret
bi'
insansın
Ты
всего
лишь
человек
с
серыми
проблемами
Anlamıyom
canımı
yakmak
ister
gibisin
Я
не
понимаю,
похоже,
ты
хочешь
причинить
мне
боль.
Ve
çözemedim
bana
karşı
ne
siyah
ne
grisin
И
я
не
мог
понять,
ты
ни
черный,
ни
серый
для
меня.
Bazen
gökyüzü
bazen
yerin
dibisin
Иногда
небо,
иногда
ты
под
землей
Hangisi
olursa
olsun
vazgeçmem
iyi
bilirsin
Ты
знаешь,
что
я
не
сдамся,
несмотря
ни
на
что
Bunları
anlattığım
tek
yerin
de
şarkı
olması
Единственное
место,
где
я
это
рассказываю,
это
песня
Kimseye
anlatmam
ki
varsın
kimsem
olmasın
Я
никому
не
расскажу,
чтобы
у
меня
никого
не
было
Ne
gerek
var
zaten
sorunlarım
sıkmasın
Что
нужно,
чтобы
мои
проблемы
не
беспокоили
Bu
kadar
şey
oldu
ama
seni
sevmekten
bıkmadım
Столько
всего
произошло,
но
я
не
устал
тебя
любить
AMI
Bu
sorunlarım
belki
sana
gelmez
Возможно,
мои
проблемы
не
придут
к
тебе
Bi'
insan
bi'
insana
kalbini
böyle
vermez
Человек
так
не
отдает
человеку
свое
сердце
İlklerini
yaşadığın
insana
veda
edilmez
Нельзя
прощаться
с
человеком,
с
которым
ты
пережил
свои
первые
годы
Rüyandaki
silüetle
de
sohbet
edilmez
С
силуэтом
во
сне
тоже
нельзя
разговаривать
Düzensiz
kalp
atışlarımdan
bul
kendini
Найди
себя
в
моем
нерегулярном
сердцебиении
Gel
al
şimdi
kendini,
ver
bana
kendimi
Иди
и
возьми
себя
сейчас,
отдай
мне
себя
Ne
dersem
hep
yapıyosun
zaten
tersini
Что
бы
я
ни
говорил,
ты
всегда
делаешь
обратное.
Her
geçen
gün
daha
çok
özlüyom
ben
Mersin'i
С
каждым
днем
я
все
больше
скучаю
по
Мерсину
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mustafa Can
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.