Текст и перевод песни Can Grimes - Zor Zamanlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zor Zamanlar
Тяжелые времена
Değişmedin
sen
kendinle
çeliştin
Ты
не
изменился,
ты
противоречишь
сам
себе,
Güya
bana
artık
değişicem
demiştin
Ты
же
говорил,
что
ради
меня
изменишься.
Bu
son
yaptıklarınla
beni
delirtmiştin
Своими
последними
поступками
ты
свёл
меня
с
ума,
Bana
olan
sevginden
bile
şüphe
etmiştim
Я
начала
сомневаться
даже
в
твоей
любви
ко
мне.
Bu
nasıl
olabildi
neden
neden
diye
sordum
Как
это
могло
произойти,
почему,
почему,
спрашивала
я,
Ama
kendimde
cevap
aramak
zordu
Но
было
трудно
искать
ответ
в
самой
себе.
Hep
başa
dönüyordum
beni
çok
yordu
Я
все
время
возвращалась
к
началу,
это
меня
очень
утомляло,
Kalbinde
yer
ettim
ama
ilk
ve
sondu
Я
поселилась
в
твоем
сердце,
но
это
было
в
первый
и
последний
раз.
Güzel
zamanlardı
şimdi
bekliyor
artık
zor
zamanlar
Это
были
прекрасные
времена,
теперь
же
нас
ждут
тяжелые.
Yanındayım
diyenler
genelde
yanında
olmazlar
Те,
кто
говорит,
что
рядом,
обычно
исчезают,
Kapıya
dayandı
yokluğun
bugün
ve
açamadım
Твое
отсутствие
стоит
сегодня
у
порога,
и
я
не
могу
его
впустить.
Umarım
evde
olduğumu
da
asla
anlamazlar
Надеюсь,
они
никогда
не
узнают,
что
я
дома.
Her
zaman
bi'
elveda
her
zaman
yalnız
Всегда
прощание,
всегда
одиночество.
Senin
derdin
ne
herkesi
kendin
mi
sandın?
В
чем
твоя
проблема?
Ты
думал,
что
все
такие
же,
как
ты?
Sevilmiyorsun
ve
sen
bunu
anlamadın
Тебя
не
любят,
а
ты
этого
не
понял.
Bu
sefer
şarkıyı
sana
değil
kendime
yazdım
На
этот
раз
песню
я
написала
не
тебе,
а
себе.
Kalp
ritimlerimi
kalbim
değil
sen
belirliyodun
Ты
управлял
ритмом
моего
сердца,
а
не
оно
само.
Şimdi
nerdeyim
onu
bile
bilmiyosun
Ты
даже
не
знаешь,
где
я
сейчас.
Bu
ayrılık
dedikleri
çok
zor
bir
şeymiş
Этот
ваш
расставания
— очень
сложная
штука,
Şarkılardan
silemediğini
kalbinden
siliyosun
То,
что
не
можешь
стереть
из
песен,
ты
стираешь
из
своего
сердца.
İstemiyosun
aslında
buna
zorundasın
Ты
не
хочешь
этого,
но
ты
вынужден.
Evinden
atıldın
ve
artık
sokaktasın
Тебя
выгнали
из
дома,
и
теперь
ты
на
улице.
O
ev
kaybolduğunda
kaybolur
insan
Когда
этот
дом
исчезает,
исчезает
и
человек.
Sende
kaybettin
ve
artık
bu
durumdasın
Ты
тоже
потерялся,
и
теперь
ты
в
таком
состоянии.
Bi'
anlamı
yok
bilirsin
bunları
yazmamın
Знаешь,
нет
смысла
писать
об
этом,
Başım
dönüyorken
bile
dengesiydin
aklımın
Даже
когда
у
меня
кружилась
голова,
ты
был
опорой
для
моего
разума.
Sen
yoktun
ve
belki
bu
yüzden
de
Тебя
не
было,
и,
возможно,
именно
поэтому
Başım
dönüyorken
aldım
ben
her
şarkımın
kaydını
Я
записала
каждую
свою
песню,
когда
у
меня
кружилась
голова.
Kaçıncı
gün
olucak
yokluğuna
uyandığım
Какой
это
будет
день,
когда
я
проснусь
без
тебя?
Eğer
öyle
olucaksa
hiç
saymam
bırakırım
Если
так
будет
всегда,
то
я
перестану
считать,
брошу
это.
Sen
görmeyeceksin
ruhuma
saplandığını
Ты
не
увидишь,
как
моя
душа
превратилась
в
пепел,
Çünkü
denedim
bu
zor
zamanlarla
başa
çıkmayı
Потому
что
я
пыталась
справиться
с
этими
трудными
временами.
Denedim
bu
zor
zamanlarla
başa
çıkmayı
Пыталась
справиться
с
этими
трудными
временами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mustafa Can
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.