Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olly
olly
oxen
free,
ready
or
not
Verstecken
gilt
nicht
mehr,
bereit
oder
nicht
Prowling
like
an
ocelot
cuz
I
crush
a
lot
Schleiche
wie
ein
Ozelot,
denn
ich
rocke
das
total
Got
it
on
lock,
full
stock
and
barrel
Hab's
im
Griff,
voll
geladen
und
entsichert
Wild
like
an
alley
cat
thoroughbred
feral
Wild
wie
'ne
Gassenkatze,
reinrassig
verwildert
I
make
you
sweat
like
the
subway
in
the
summer
Ich
bring
dich
zum
Schwitzen
wie
die
U-Bahn
im
Sommer
Knock
out
heavyweight
up-and-comer
Schlage
Schwergewichts-Aufsteiger
K.o.
Low
presshuh
front
feel
it
in
your
bones
Tiefdruckfront,
spür's
in
deinen
Knochen
24-
7 rain
storm
in
my
zone
24/7
Regensturm
in
meiner
Zone
That's
awesome
my
possum
now
watch
how
i
rock
em
Das
ist
super,
mein
Opossum,
jetzt
schau,
wie
ich
sie
rocke
Johnny
appleseed
as
all
my
trees
blossom,
Johnny
Appleseed,
wie
alle
meine
Bäume
blühen,
blooming
Benjamin's,
full
up
to
the
brim
blühende
Benjamins,
randvoll
bis
oben
hin
Check
me
out
I'm
Scrooge
Mcduckin
Check
mich
aus,
ich
mach'
auf
Dagobert
Duck
Splish
splash
now
I'm
taking
a
bath
Plitsch
platsch,
jetzt
nehm'
ich
ein
Bad
Fifty
meter
freestyle
all
over
the
track
Fünfzig
Meter
Freistil
über
den
ganzen
Track
Piranhas
in
the
water
poised
for
the
attack
Piranhas
im
Wasser,
bereit
zum
Angriff
It's
like
a
jungle
in
this
habitat
Es
ist
wie
ein
Dschungel
in
diesem
Habitat
Everybody
get
animalistic
Alle
werden
animalisch
get
wild
cuz
we
going
ballistic
werdet
wild,
denn
wir
drehen
durch
Everybody
get
animalistic
Alle
werden
animalisch
Get
going
cuz
we
wild
Legt
los,
denn
wir
sind
wild
Dropping
it
in
on
the
track
like
a
paratrooper
Lass
es
auf
den
Track
fallen
wie
ein
Fallschirmjäger
Leavin
emcees
in
a
funky
stupor
Lasse
MCs
in
einem
funkigen
Stupor
zurück
It's
uberly
lucid
and
utterly
stupid
Es
ist
überaus
luzide
und
absolut
bescheuert
the
way
I
put
words
together-
verse
Cupid
die
Art,
wie
ich
Worte
zusammenfüge
- Vers-Amor
I
verse
you,
you
verse
me
Ich
verse
dich,
du
verst
mich
I
been
bursting
at
the
seems
ever
since
we
dropped
kitchen
clean
Ich
platze
aus
allen
Nähten,
seit
wir
'Kitchen
Clean'
rausgebracht
haben
So
jump
back
boy
and
kiss
your
bad
self
Also
spring
zurück,
Junge,
und
küss
dein
böses
Selbst
At
it
again
so
make
room
on
the
top
shelf
Wieder
dabei,
also
mach
Platz
im
obersten
Regal
We
keep
you
moving
like
wd40
Wir
halten
dich
in
Bewegung
wie
WD-40
We
stormin'
like
Norman
till.
6 in
the
morning
Wir
stürmen
wie
Norman
bis
6 Uhr
morgens
Flow
comin'
at
you
flash
flood
no
warning
Flow
kommt
auf
dich
zu,
Sturzflut
ohne
Warnung
Ring
the
dinner
bell
we
smorgasbording
Läute
die
Essensglocke,
wir
schlagen
beim
Smorgasbord
zu
Brrrring
brrring
(Yo
what
up
cuz)
Brrrring
brrring
(Yo,
was
geht,
Cuz?)
Just
Doing
as
I'm
doing
like
a
veteran
Does
Mach
einfach
mein
Ding
wie
ein
Veteran
Since
the
days
of
rat
tails
combo
with
a
buzz
Seit
den
Tagen
des
Rattenschwanzes
kombiniert
mit
Buzz-Cut
Ya
I
been
making
rhymes
since
before
I
had
peach
fuzz
Ja,
ich
mache
Reime,
seit
bevor
ich
Flaum
hatte
Everybody
get
animalistic
Alle
werden
animalisch
Get
wild
cuz
we
going
ballistic
werdet
wild,
denn
wir
drehen
durch
Everybody
get
animalistic
Alle
werden
animalisch
Get
going
cuz
we
wild
Legt
los,
denn
wir
sind
wild
Everybody
get
animalistic
Alle
werden
animalisch
We
crashing
on
the
party
like
a
couple
of
misfits
Wir
crashen
die
Party
wie
ein
paar
Außenseiter
With
a
tendency
to
go
ballistic
if
you
trip
Mit
der
Tendenz,
durchzudrehen,
wenn
du
Ärger
machst
I've
got
some
pennies
for
your
eyes
so
you
don't
wanna
risk
it
(Dig?)
Ich
hab'
ein
paar
Pennys
für
deine
Augen,
also
willst
du
es
nicht
riskieren
(Kapiert?)
Safari
coming
through
now
you
don't
want
to
miss
it
Safari
kommt
durch,
das
willst
du
nicht
verpassen
now
a
tisket
a
tasket
a
blanket
a
basket
Jetzt
'a
tisket
a
tasket',
'ne
Decke,
ein
Korb
Pic-a-nic
in
the
jungle
and
the
spread
is
fantastic
Picknick
im
Dschungel
und
die
Auswahl
ist
fantastisch
Back
swinging
on
the
track
like
its
jungle
gymnastics
Zurück,
schwingend
auf
dem
Track
wie
bei
Dschungel-Gymnastik
We
only
kick
it
wild
not
a
scrap
of
pasture
Wir
machen's
nur
wild,
kein
bisschen
Weideland
Mice
and
men
better
beware
cause
we
fly
like
raptors
Mäuse
und
Menschen,
passt
besser
auf,
denn
wir
fliegen
wie
Raptoren
From
roaring
on
the
floor
to
soaring
through
the
rafters
Vom
Brüllen
am
Boden
zum
Schweben
durch
die
Dachsparren
I'm
gonna
bring
so
many
with
me
you
should
call
me
the
rapture
Ich
werde
so
viele
mitnehmen,
du
solltest
mich
die
Entrückung
nennen
So
good
it
make
you
drool
like
a
buttery
biscuit
So
gut,
dass
du
sabberst
wie
bei
einem
Butterkeks
Now
the
animal
within
is
ready
to
be
enlisted
Jetzt
ist
das
Tier
im
Innern
bereit,
eingezogen
zu
werden
If
you
didn't
know
by
now
I'm
gonna
make
it
explicit
Falls
du
es
noch
nicht
wusstest,
mache
ich
es
jetzt
explizit
Everybody's
got
it
in
em
so
get
Animalistic
Jeder
hat
es
in
sich,
also
werdet
Animalisch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Conley Hawkins, David Fahr Peterson, Aaron Winters Hatch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.