Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
our
paper
route
Auf
unserer
Zeitungsroute
On
our
paper
route
Auf
unserer
Zeitungsroute
More
soul
when
we
roll
on
our
paper
route!
Mehr
Seele,
wenn
wir
auf
unserer
Zeitungsroute
rollen!
On
our
paper
route
Auf
unserer
Zeitungsroute
On
our
paper
route
Auf
unserer
Zeitungsroute
From
the
block
to
the
world
on
our
paper
route
Vom
Block
zur
Welt
auf
unserer
Zeitungsroute
Here
I
come
with
the
news
it's
Hier
komme
ich
mit
den
Neuigkeiten,
es
sind
The
Can't
Stop
Times
Die
Can't
Stop
Times
I'm
rolling
to
your
porch
soon
as
the
sun
shines
Ich
rolle
zu
deiner
Veranda,
sobald
die
Sonne
scheint
mile
after
mile
in
the
early
light
I
might
Meile
um
Meile
im
frühen
Licht,
vielleicht
Ride
through
the
city
to
the
show
tonight
Fahre
ich
heute
Abend
durch
die
Stadt
zur
Show
Competition
stale
cuz
we
stole
the
fresh
Die
Konkurrenz
ist
schal,
weil
wir
das
Frische
gestohlen
haben
Transcend
on
the
mic
but
we're
in
the
flesh
Transzendiere
am
Mikro,
aber
wir
sind
aus
Fleisch
und
Blut
Got
a
40
acre
farm
where
I'm
growing
the
flow
Ich
habe
eine
40-Morgen-Farm,
auf
der
ich
den
Flow
anbaue
And
I'm
fly
like
a
cow
in
a
tornado
oh!
Und
ich
fliege
wie
eine
Kuh
in
einem
Tornado,
oh!
No
sophistry
on
the
mic
Keine
Sophisterei
am
Mikro
Get
the
job
done
right
with
old
time
advice
like:
Erledige
den
Job
richtig
mit
altmodischen
Ratschlägen
wie:
'Earn
interest
don't
accrue
it'
'Verdiene
Zinsen,
sammle
sie
nicht
an'
Accruing
your
interest
is
how
we
doing
it
Deine
Zinsen
anzusammeln,
ist
das,
was
wir
tun
Boss
hog
on
another
corn
cob
Boss
Hog
auf
einem
anderen
Maiskolben
Ride
the
beat
so
hard
I'm
making
it
sob
Reite
den
Beat
so
hart,
dass
ich
ihn
zum
Schluchzen
bringe,
meine
Süße
Saw
so
many
logs
hearing
other
MCs,
I
could
build
me
a
cabin
in
a
grove
of
trees
Habe
so
viele
Klötze
gesehen,
als
ich
andere
MCs
hörte,
dass
ich
mir
eine
Hütte
in
einem
Hain
von
Bäumen
bauen
könnte
David
Eff
you
the
sensei
David
Eff,
du
bist
der
Sensei
What
do
you
say
mang
Was
sagst
du,
mein
Freund?
I
think
we
need
to
bangarang
and
slang
a
new
jam
for
the
true
fam
Ich
denke,
wir
müssen
ordentlich
abrocken
und
einen
neuen
Song
für
die
wahre
Familie
raushauen
So
give
a
shout
and
Tell
em
all
about
our
paper
route
Also
ruf
laut
und
erzähl
allen
von
unserer
Zeitungsroute
We
roll
500
deep
on
21
speeds
Wir
rollen
500
Mann
stark
auf
21
Gängen
Then
take
over
your
street
like
your
facebook
feed
Dann
übernehmen
wir
deine
Straße
wie
deinen
Facebook-Feed,
meine
Liebe
I'm
rockin
wit
the
hawk
and
they
call
me
DP
Ich
rocke
mit
dem
Falken
und
sie
nennen
mich
DP
If
you
rollin
then
we'll
get
along
famously
Wenn
du
mitrollst,
werden
wir
uns
prächtig
verstehen
They
wanna
stop
me
like
a
stick
in
the
spokes
Sie
wollen
mich
aufhalten
wie
einen
Stock
in
den
Speichen
But
they
get
lost
and
I'm
off
in
the
thickest
of
smoke
Aber
sie
verirren
sich
und
ich
bin
weg
im
dichtesten
Rauch
I
know
my
people
feel
the
real,
non
fictional
flow
Ich
weiß,
meine
Leute
spüren
den
echten,
nicht
fiktionalen
Flow
So
call
me
Vincent
Vega,
cuz
you
dig
it
the
most
Also
nenn
mich
Vincent
Vega,
denn
du
stehst
am
meisten
drauf,
Schätzchen
Red
light,
Green
light
1-2
Rotes
Licht,
grünes
Licht
1-2
Maintain
the
same
lane
man
that's
how
we
do
Bleib
auf
der
gleichen
Spur,
meine
Süße,
so
machen
wir
das
I
got
the
blaster
strapped
on
for
the
funky
few
Ich
habe
den
Blaster
für
die
wenigen
Funkigen
angeschnallt
Me
and
my
people
keep
it
poppin
like
a
thorn
in
your
inner
tube
Ich
und
meine
Leute
lassen
es
krachen
wie
ein
Dorn
in
deinem
Schlauch
Interviewed
- on
the
news,
makin
headlines
Interviewt
- in
den
Nachrichten,
mache
Schlagzeilen
Got
a
lot
of
loyalists
queued
like
a
bread
line
Habe
viele
Loyalisten,
die
Schlange
stehen
wie
bei
einer
Essensausgabe
Few
crews
snooze
on
these
dudes
at
bedtime
Einige
Crews
pennen
bei
diesen
Typen
zur
Schlafenszeit
Still
make
em
sicker
than
a
bucket
of
red
vines
Mache
sie
trotzdem
kränker
als
einen
Eimer
roter
Lakritze
Pass
me
the
mic,
no
gimme
the
megaphone
Gib
mir
das
Mikro,
nein,
gib
mir
das
Megafon
Then
rock
to
the
rhythm
never
stop
like
a
metronome
Dann
rocke
zum
Rhythmus,
höre
nie
auf,
wie
ein
Metronom
Hurtin
MC's
like
I'm
setting
a
bone
Verletze
MCs,
als
würde
ich
einen
Knochen
richten
And
I'll
be
droppin
every
option
in
my
lexicon
Und
ich
werde
jede
Option
in
meinem
Lexikon
fallen
lassen
And
to
the
people
in
my
general
coordinates
Und
an
die
Leute
in
meinen
allgemeinen
Koordinaten
It
ain't
important
so
ignore
the
city
ordinance
Es
ist
nicht
wichtig,
also
ignoriert
die
Stadtverordnung
You
want
more
of
this?
Of
course
you
do
Du
willst
mehr
davon?
Natürlich
willst
du
das,
meine
Holde
I
bring
the
thunder
- storming
like
a
Typhoon
dude
Ich
bringe
den
Donner
- stürme
wie
ein
Taifun,
meine
Süße
Judas
Priest
--
I
ain't
breakin
the
law
Judas
Priest
--
Ich
breche
nicht
das
Gesetz
But
I
do
roll
deep
like
a
back
massage
Aber
ich
rolle
tief
wie
eine
Rückenmassage
You
can
fit
a
hundred
bikes
in
a
two
car
garage
Du
kannst
hundert
Fahrräder
in
einer
Doppelgarage
unterbringen
So
let's
fill
up
the
streets
with
an
entourage
Also
lass
uns
die
Straßen
mit
einer
Entourage
füllen
Now
I
really
hope
you
like
my
flavor
Nun,
ich
hoffe
wirklich,
dass
dir
mein
Stil
gefällt,
meine
Liebste
But
if
not,
then
you
better
warn
the
neighbors
Aber
wenn
nicht,
dann
warne
besser
die
Nachbarn
That
I'll
be
runnin
this
route
until
I'm
up
in
the
majors
Dass
ich
diese
Route
laufen
werde,
bis
ich
in
den
großen
Ligen
bin
And
til
the
papers
comin
like
its
on
a
conveyor
player
Und
bis
die
Zeitungen
kommen,
als
kämen
sie
auf
einem
Förderband,
meine
Süße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Fahr Peterson, David Conley Hawkins, Charles Bethel Wilder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.