Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions 4
Bekenntnisse 4
Salamouhalay
koum
Salamouhalay
koum
Anhouzoubilah
bismilah
Anhouzoubilah
bismilah
Yala
néna
sakouma
djiné
ak
niit
Gott
erschuf
Dschinn
und
Menschen,
Loudoul
guir
gnou
diamouma
nur
damit
sie
Mich
anbeten.
Kone
diamou
ko
moy
lii
war
Ihn
anzubeten
ist
also
die
Pflicht.
Téré
yi
solo
nagn
ni
music
moy
nodou
ibliss
Die
heiligen
Schriften
sind
wichtig,
denn
Musik
ist
der
Ruf
des
Iblis
(Teufels).
Kone
ana
nakala
wakh
bouye
dieurign
Also,
wie
kann
ein
Wort
nützlich
sein,
Di
mouna
diougué
si
musique
das
aus
der
Musik
kommt?
Esk
halal
na
khaliss
gogou
musique
bi
dila
indil
Ist
das
Geld,
das
dir
die
Musik
einbringt,
halal?
Musique
bi
mougui
sank
ndaw
yi
Musik
verdirbt
die
Jugend
Té
mougui
leundeumeul
séni
rouh
und
verdunkelt
ihre
Seelen.
Fo
ma
tabakh
bathi
kaw
balamay
délou
ci
souf
Baue
nicht
hoch,
bevor
ich
in
die
Erde
zurückkehre.
Mais
esk
tabakh
bou
kawé
dina
takh
nga
diégué
Bour
Aber
wird
ein
hohes
Gebäude
dich
Gott
näher
bringen?
Esk
moune
na
dem
fou
sori
bouma
bégné
saletél
sama
roue
(rouh)
Kann
es
weit
gehen,
wenn
ich
meine
Seele
beschmutze?
Esk
moune
na
téd
fi
téd
fé
ladj
ko
sama
rouh
Kann
es
hier
und
dort
ruhen,
frage
meine
Seele.
Wérou
koor
damay
toupe
Im
Ramadan
bereue
ich,
Korité
damay
thioutch
am
Eid
bin
ich
leichtsinnig,
Li
dess
ci
att
bi
yeup
louma
nekh
lay
néké
di...
den
Rest
des
Jahres
lebe
ich,
wie
es
mir
gefällt...
Té
pourtant
esk
God
amna
bokatoul
samay
doute
Und
doch,
habe
ich
keinen
Zweifel
an
Gott.
Yeah
néna
né
dioulite
la
sama
bopp
laye
doute
Ja,
ich
sage,
ich
bin
Muslim,
aber
ich
zweifle
an
mir
selbst.
Bouma
sopp
moytouma
Wenn
Er
mich
liebt,
vermeide
ich
Ihn
nicht.
Topp
ma
nagn
la
douma
Folge
mir,
ich
folge
dir
nicht.
Loumay
geuneu
am
maturité
di
siip
né
matouma
Je
reifer
ich
werde,
desto
mehr
merke
ich,
dass
ich
nicht
reif
bin.
Mais
délou
mounatouma
Aber
ich
kann
nicht
zurück.
Ték
tchi
guissa
gouma
Außerdem
sehe
ich
es
nicht,
Li
Med
guiss
ba
mouma
was
Med
sah,
um
zu
werden
wie
er.
Bou
doul
li
khawma
dara
Wenn
es
das
nicht
ist,
weiß
ich
nichts.
Esk
Yalay
tane
gni
ko
topp
wala
gniko
toppa
tane
Wählt
Gott
diejenigen
aus,
die
Ihm
folgen,
oder
wählen
diejenigen,
die
Ihm
folgen?
Sama
diangue
soriwoul
Meine
Studien
sind
nicht
weit,
So
please
bo
khamé
wakh
ma
also
bitte,
wenn
du
es
weißt,
sag
es
mir.
Ndakh
sometimes
may
diouli
diourome
té
douma
raté
wakhtou
Denn
manchmal
bete
ich
fünfmal
am
Tag
und
verpasse
keine
Zeit,
Mais
sometimes
ma
tankam
lou
nodou
ci
mic
bi
wakhtou
aber
manchmal
rappe
ich
am
Mikrofon
zur
Gebetszeit,
Faté
Yala
di
bakou
vergesse
Gott
und
prahle.
Life
bi
diaye
ma
dagou
Das
Leben
verkauft
mir
Tricks,
Egotrip
bamou
saf
séki
tchi
beat
ni
mbeur
bou
takou
Egotrip,
der
im
Beat
aufgeht,
wie
ein
Kämpfer,
der
sich
vorbereitet.
Yék
sama
bopp
ba
faté
sant
kima
sakk
Ich
erhebe
mich
selbst
und
vergesse,
dem
zu
danken,
der
mich
erschaffen
hat.
Projecteur
yi
tiima
dima
léral
sama
rouh
di
gakk
Die
Scheinwerfer
beleuchten
mich,
während
meine
Seele
verdunkelt
wird.
Bountou
bouma
feugue
gnou
tidjil
ma
Jede
Tür,
die
ich
öffne,
wird
mir
verschlossen,
Ndakh
kham
nagn
maye
tangual
weil
sie
wissen,
dass
ich
Ärger
mache.
Taye
bouma
feugone
Aldiana
bougn
ma
baloul
dagnou
maye
dakk
Wenn
ich
heute
das
Paradies
betreten
würde,
würden
sie
mich
rauswerfen,
wenn
sie
mir
nicht
vergeben,
Ndakh
bakar
yé
eupe
you
bakh
yi
denn
die
Sünden
überwiegen
die
guten
Taten.
Guiss
thiakhane
né
dama
tchi
bardé
Ich
sehe
den
Spaß
und
denke,
ich
sei
darin
erfahren.
Nénégn
musique
dafa
kharam
beugue
ci
dieulé
barké
Sie
sagen,
Musik
ist
haram,
aber
ich
versuche,
Segen
daraus
zu
ziehen.
Nénagn
musique
dafa
kharam
mais
magui
ci
dieulé
barké
Sie
sagen,
Musik
ist
haram,
aber
ich
ziehe
Segen
daraus.
Yeah
ladial
sama
gayi
ana
loulén
dieulé
parquet
Ja,
frag
meine
Freunde,
was
sie
ins
Gefängnis
gebracht
hat.
Déf
show
get
dow
mouré
ko
samay
gathié
Ich
mache
eine
Show,
gehe
runter,
bedecke
es
mit
meinen
Sorgen.
Esk
alal
bou
léw
leu
latch
ko
kima
feugue
ndakh
diakhelé
Ist
es
erlaubtes
Vermögen?
Frag
den,
dem
ich
begegne,
weil
ich
besorgt
bin.
Yéné
bilay
faye
Die
Absicht
zählt,
Kone
dieuf
dji
dou
rere
way
also
ist
die
Tat
nicht
verloren.
Yimay
def
dilén
ko
diaglél
boudé
doulén
maye
Was
ich
tue,
widme
ich
ihnen,
wenn
sie
es
nicht
sind,
die
mich
bezahlen.
Kham
kham
ci
life
boulén
ma
déglou
Hört
mir
nicht
zu,
wenn
es
um
Wissen
über
das
Leben
geht,
Ndakheté
loumay
raye
denn
was
ich
töte,
Bou
gneuwé
sama
influence
tchi
yén
dou
loumaye
laye
wenn
es
kommt,
wird
mein
Einfluss
auf
euch
nicht
das
sein,
was
ich
verberge.
Déléne
ma
déglo
ak
khél
Hört
mir
mit
Verstand
zu,
Boulén
ma
déglo
ak
khol
hört
mir
nicht
mit
dem
Herzen
zu,
Ndakh
khol
dou
dégué
khél
dou
khéli
té
beute
dou
meune
khol
denn
das
Herz
hört
nicht,
der
Verstand
denkt
nicht,
und
das
Auge
kann
nicht
sehen.
Kholil
limala
diokh
lékk
dji
khokh
bi
Schau,
was
ich
dir
gegeben
habe,
das
Essen,
der
Kern.
Doudé
guiss
gua
ni
deugue
la
Wenn
du
siehst,
dass
es
wahr
ist,
Nék
tchi
khokh
tchi
bleib
im
Kern.
We
Canabasse
Club
yeah
wala
wala
bokk
We
Canabasse
Club,
yeah,
oder
oder
Kumpel.
Big
up
gnima
beugue
ndakh
sama
job
Großer
Respekt
an
diejenigen,
die
mich
wegen
meiner
Arbeit
lieben.
Started
from
the
bottom
now
we're
at
the
top
Started
from
the
bottom
now
we're
at
the
top.
(Vom
ganz
unten
angefangen,
jetzt
sind
wir
ganz
oben)
Sant
God
sama
djeu
tchi
sou
sama
batt
tchi
kaw
Ich
danke
Gott,
mein
Fuß
auf
dem
Boden,
meine
Stimme
in
der
Luft.
Tabakh
bathci
kaw
bala
may
délou
tchi
souf
Baue
darauf
auf,
bevor
ich
in
die
Erde
zurückkehre.
Mais
esk
tabakh
bou
kawé
dina
takh
nga
diégué
bour
Aber
wird
ein
hohes
Gebäude
dich
Gott
näher
bringen,
meine
Schöne?
Esk
moune
na
dem
fou
sori
bouma
bégné
saletél
sama
roue
(rouh)
Kann
es
weit
gehen,
wenn
ich
meine
Seele
beschmutze,
meine
Holde?
Esk
moune
na
téd
fi
téd
fé
ladj
ko
sama
rouh
Kann
es
hier
und
dort
ruhen,
frage
meine
Seele,
meine
Liebste.
What's
up...
Was
ist
los...
Yeah
ladj
ko
sama
rouh
Ja,
frag
meine
Seele,
meine
Liebste.
What's
up...
Was
ist
los...
Yeah
ladj
ko
sama
rouh
Ja,
frag
meine
Seele,
meine
Schöne.
What's
up...
Was
ist
los...
Ndakh
yone
bigua
dieul
moy
définir
figua
dieum
Denn
der
Weg,
den
du
nimmst,
bestimmt,
wohin
du
gehst.
Nagnou
niane
Yala
mou
dieul
geum
geum
sol
ko
sounouy
dieum
Lasst
uns
Gott
bitten,
den
Glauben
zu
nehmen
und
ihn
auf
unsere
Gesichter
zu
legen.
Mousseul
gnou
tchi
lou
bone
bolé
gnou
ci
aye
niiteum
Uns
vor
dem
Bösen
zu
bewahren
und
uns
zu
seinen
Leuten
zu
zählen.
Ndakh
kérok
bissou
péntch
dieuf
diou
bakh
dji
moune
teumb
Denn
am
Tag
des
Gerichts
kann
die
gute
Tat
wiegen.
Djeu
tchi
souf
batt
tchi
kaw
Fuß
auf
dem
Boden,
Stimme
in
der
Luft.
Allahou
Akbar
Allahu
Akbar.
Dieuf
you
soufé
yi
gnou
balou
Vergib
uns
unsere
irdischen
Taten.
Allahou
Akbar
Allahu
Akbar.
Waw
fa
tabarak
Allahou
Wahrlich,
gesegnet
sei
Gott.
Mbokk
mi
ligua
wakh
nii
Was
du
sagst,
mein
Freund,
Khél
moune
nako
ndagou
kann
der
Verstand
verdauen.
Té
Yala
wakhna
Und
Gott
sagte:
Wakhal
sama
diam
bigua
khamanta
ni
défna
ay
bakari
bakar
Sag
meinem
Diener,
der
Sünden
begangen
hat,
Togn
nama
fou
togn
yam
der
mir
Unrecht
getan
hat,
bis
zum
Äußersten,
Bou
mou
am
siki
saka
si
yeurmandé
Yala
er
soll
nicht
an
Gottes
Barmherzigkeit
zweifeln.
Ndakheté
mom
Yala
Denn
Er,
Gott,
Dina
diégualé
bakar
ak
nignou
mounti
tolou
vergibt
Sünden,
egal
wie
groß
sie
sind.
Ndakh
mom
Yala
Denn
Er,
Gott,
Adji
kouy
diégalé
la
ist
der
Vergebende,
Adji
kou
beuri
yeurmandé
la
der
Barmherzige.
Dieuf
diougn
la
faye
yéné
djé
takh
Die
Tat,
für
die
du
belohnt
wirst,
ist
die
Absicht.
Kone
bo
khamoul
yéné
dji
nagua
mandou
ci
até
gua
Wenn
du
also
die
Absicht
nicht
kennst,
sei
bescheiden
im
Urteil.
Musique
kharam
na
wala
kharamoul
nagnou
ko
bayi
ci
lokho
Yala
Ob
Musik
haram
ist
oder
nicht,
lasst
uns
das
Gott
überlassen,
Bigua
khamanté
né
ci
thiobarém
la
waykat
yi
di
toyalé
rouh
yi
der
die
Seelen
der
Sänger
durch
Seine
Schöpfung
bewegt,
Ndakh
rouh
denn
die
Seele,
Rouh
wa
takh
niit
di
guénte
die
Seele
ist
es,
die
den
Menschen
träumen
lässt,
Rouh
wa
takh
kou
goumba
di
guiss
die
Seele
ist
es,
die
den
Blinden
sehen
lässt.
Rouh
katt
sougnou
mbiirou
borom
képp
la
Die
Seele
gehört
nur
unserem
Herrn.
Bougn
la
ladjé
ci
rouh
Wenn
sie
dich
nach
der
Seele
fragen,
Nagua
wakh
ni
rouh
katt
mbiirou
sougnou
borom
képp
la
sag,
dass
die
Seele
nur
unserem
Herrn
gehört.
Kone
Yala
dinako
watou
Also
wird
Gott
sie
beschützen
Té
samal
ko
bopom
und
für
sich
selbst
bewahren.
Djeu
tchi
souf
batt
tchi
kaw
Fuß
auf
dem
Boden,
Stimme
in
der
Luft.
Allahou
Akbar
Allahu
Akbar.
Dieuf
you
soufé
yi
gnou
balou
Vergib
uns
unsere
irdischen
Taten.
Allahou
Akbar
Allahu
Akbar.
Djeu
tchi
souf
batt
tchi
kaw
Fuß
auf
dem
Boden,
Stimme
in
der
Luft.
Allahou
Akbar
Allahu
Akbar.
Dieuf
you
soufé
yi
gnou
balou
Vergib
uns
unsere
irdischen
Taten.
Allahou
Akbar
Allahu
Akbar.
Boumou
am
siki
sakk
ci
yeurmandé
Yala
Er
soll
nicht
an
Gottes
Barmherzigkeit
zweifeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Theodore Tyler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.