Canardo - Pour M'en Sortir - feat. Anissa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Canardo - Pour M'en Sortir - feat. Anissa




Pour M'en Sortir - feat. Anissa
To Get Out - feat. Anissa
Je fais tout pour m'en sortir,
I do everything to get out,
Pour pouvoir vous emmenez tout en hau!
To be able to take you to the top!
Mais seul l'illicite m'en tire
But only illicit things help me,
Je ne veut pas vous infliger ce fléau!
I don't want to inflict this plague on you!
Moi je veut partir, je vais m'en sortir
I want to leave, I'm going to get out
Mais je veut pas tous vous voir sur mes épaules!
But I don't want to see you all on my shoulders!
Malgré mes rires je suis affaiblie
Despite my laughs I'm weakened
J'ai besoin de sortir du ghetto!
I need to get out of the ghetto!
Yeah! La vie ne m'attend pas
Yeah! Life isn't waiting for me
Donc j'accélère je rêve d'avoir le bon rôle de ce best-seller!
So I accelerate, I dream of having the good role in this bestseller!
Avaler mes larmes au goût amer,
Swallowing my tears with a bitter taste,
Vous emmener tout en haut la putain de sa mère!
Take you all the way to the top, damn it!
Alors je taff tout les soirs taff tout les jours
So I work every night, work every day
Accumule le stress mais bon je gère!
Accumulating stress but hey, I manage!
Je suis qu'un jeune comme toi je n'ai pas la science infuse,
I'm just a young guy like you, I don't have infused knowledge,
Une chose est sure ici c'est que mes balles fusent!
One thing is certain here, my balls are flying!
A par la politique plus rien ne m'amuse,
Apart from politics, nothing amuses me anymore,
Je sens que la vie est belle mais je n'ai pas ma muse muselière
I feel like life is beautiful but I don't have my muse,
Enchainé je n'ai pas la protection du roi comme Molière!
Chained, I don't have the king's protection like Molière!
Issu du quartier, mauvais démarrage
Coming from the hood, bad start
Je baisserais pas les bras je me rattraperais dans les virages!
I won't give up, I'll catch up in the turns!
Au delà des mers à travers les vallées,
Beyond the seas, across the valleys,
Emmener les miens la ou je n'ai pas pu aller!
Take my people where I couldn't go!
Je fais tout pour m'en sortir,
I do everything to get out,
Pour pouvoir vous emmenez tout en hau!
To be able to take you to the top!
Mais seul l'illicite m'en tire
But only illicit things help me,
Je ne veut pas vous infliger ce fléau!
I don't want to inflict this plague on you!
Moi je veut partir, je vais m'en sortir
I want to leave, I'm going to get out
Mais je veut pas tous vous voir sur mes épaules!
But I don't want to see you all on my shoulders!
Malgré mes rires je suis affaiblie
Despite my laughs I'm weakened
J'ai besoin de sortir du ghetto!
I need to get out of the ghetto!
Sortir du ghetto, la rue ma laissé des traces
Get out of the ghetto, the streets left their mark on me
Emmenez les miens loin et je laisserais ma place!
Take my people far away and I'll leave my place!
A un autre petit con les couilles en béton,
To another little punk with concrete balls,
Je connais la suite soit la mort soit je ber-tom!
I know what's next, either death or I go to jail!
Allongé sur le sol dessiner a la craie
Laying on the ground, drawn in chalk
Mais pour l'instant je suis al donc on verras après!
But for now I'm up so we'll see after!
Faire du biff faire des millions,
Make money, make millions,
La route est longue mais pas pour le papillon!
The road is long but not for the butterfly!
Alors je vole, vole pour vous emmener tout en haut
So I steal, I steal to take you to the top
échoué sans me dire que j'ai rien tenté!
Failed without telling me that I didn't try!
Man je plis que à la mosquée
Man, I pray only at the mosque
Je reste devant la porte ils vont bien finir par casquer!
I stay in front of the door, they will end up paying!
Comment toucher le ciel les bras amputés même blessé
How to touch the sky with amputated arms, even injured
Je n'ai pas besoin de leur pitié!
I don't need their pity!
A travers les mers au delà des vallées
Across the seas, beyond the valleys
Amener les miens la ou je n'ai pas pu aller!
Take my people where I couldn't go!
Je fais tout pour m'en sortir,
I do everything to get out,
Pour pouvoir vous emmenez tout en hau!
To be able to take you to the top!
Mais seul l'illicite m'en tire
But only illicit things help me,
Je ne veut pas vous infliger ce fléau!
I don't want to inflict this plague on you!
Moi je veut partir, je vais m'en sortir
I want to leave, I'm going to get out
Mais je veut pas tous vous voir sur mes épaules!
But I don't want to see you all on my shoulders!
Malgré mes rires je suis affaiblie
Despite my laughs I'm weakened
J'ai besoin de sortir du ghetto!
I need to get out of the ghetto!
J'ai besoin de rêver comme Martin on ira loin
I need to dream like Martin, we'll go far
Mais je porterais toujours mes patins!
But I'll always wear my skates!
On ira voir le Monde autre part qu'a la télé
We'll go see the world somewhere other than on TV
On trouvera la clef de nos coeurs scellés!
We will find the key to our sealed hearts!
Blessé anesthésié par l'alcool survivant du quartier
Injured, anesthetized by alcohol, survivor of the hood
J'ai vu mes proches partir comme des confettis!
I saw my loved ones leave like confetti!
La vie n'a plus de sens je ne rêve plus d'Haiti
Life no longer makes sense, I no longer dream of Haiti
Tout pour s'en sortir demande A. N.I.S et
Everything to get out, ask A. N.I.S and
Si le taff ça marche pas on fait du B.I.Z!
If the job doesn't work, we do B.I.Z!
Grosse poucave tourne les yeux de ma photo,
Big snitch, turn your eyes away from my picture,
Nan j'ai pas de secu j'ai des potos!
No, I don't have social security, I have friends!
Même si on reste patient je suis pas près de me brader
Even if we remain patient, I'm not about to sell myself short
J'ai mis mes lunettes pour voir les traitres en 3D!
I put on my glasses to see the traitors in 3D!
A travers les mers au delà des vallées
Across the seas, beyond the valleys
Emmenez les miens la ou je n'ai pas pu aller!
Take my people where I couldn't go!
Je fais tout pour m'en sortir,
I do everything to get out,
Pour pouvoir vous emmenez tout en hau!
To be able to take you to the top!
Mais seul l'illicite m'en tire
But only illicit things help me,
Je ne veut pas vous infliger ce fléau!
I don't want to inflict this plague on you!
Moi je veut partir, je vais m'en sortir
I want to leave, I'm going to get out
Mais je veut pas tous vous voir sur mes épaules!
But I don't want to see you all on my shoulders!
Malgré mes rires je suis affaiblie
Despite my laughs I'm weakened
J'ai besoin de sortir du ghetto!
I need to get out of the ghetto!
Yeah! Canardo, A.N.I.S
Yeah! Canardo, A.N.I.S





Авторы: Hakim Mouhid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.