Canardo - Pour M'en Sortir - feat. Anissa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Canardo - Pour M'en Sortir - feat. Anissa




Je fais tout pour m'en sortir,
Я делаю все, чтобы справиться с этим,
Pour pouvoir vous emmenez tout en hau!
Чтобы я мог взять вас всех с собой в дорогу!
Mais seul l'illicite m'en tire
Но только незаконное выводит меня из этого
Je ne veut pas vous infliger ce fléau!
Я не хочу причинять вам эту боль!
Moi je veut partir, je vais m'en sortir
Я хочу уйти, я справлюсь
Mais je veut pas tous vous voir sur mes épaules!
Но я не хочу видеть всех вас на своих плечах!
Malgré mes rires je suis affaiblie
Несмотря на мой смех, я ослабла
J'ai besoin de sortir du ghetto!
Мне нужно выбраться из гетто!
Yeah! La vie ne m'attend pas
Да!да! Жизнь меня не ждет
Donc j'accélère je rêve d'avoir le bon rôle de ce best-seller!
Так что я ускоряюсь, я мечтаю получить хорошую роль в этом бестселлере!
Avaler mes larmes au goût amer,
Глотаю свои слезы с горьким вкусом,
Vous emmener tout en haut la putain de sa mère!
Тащить вас наверх к чертовой матери!
Alors je taff tout les soirs taff tout les jours
Так что я тасую каждую ночь, тасую каждый день,
Accumule le stress mais bon je gère!
Накапливает стресс, но эй, я справлюсь!
Je suis qu'un jeune comme toi je n'ai pas la science infuse,
Я всего лишь такой молодой человек, как ты, у меня нет научных знаний,
Une chose est sure ici c'est que mes balles fusent!
Здесь можно быть уверенным в одном:мои пули стреляют!
A par la politique plus rien ne m'amuse,
Из-за политики меня больше ничто не развлекает,
Je sens que la vie est belle mais je n'ai pas ma muse muselière
Я чувствую, что жизнь прекрасна, но у меня нет своей музы-намордника
Enchainé je n'ai pas la protection du roi comme Molière!
Закованный в цепи, я не пользуюсь защитой короля, как Мольер!
Issu du quartier, mauvais démarrage
Родом из соседнего района, неудачный старт
Je baisserais pas les bras je me rattraperais dans les virages!
Я бы не опустил руки, я бы догнал себя на поворотах!
Au delà des mers à travers les vallées,
За морями по долинам,
Emmener les miens la ou je n'ai pas pu aller!
Забирай своих, куда я не мог пойти!
Je fais tout pour m'en sortir,
Я делаю все, чтобы справиться с этим,
Pour pouvoir vous emmenez tout en hau!
Чтобы я мог взять вас всех с собой в дорогу!
Mais seul l'illicite m'en tire
Но только незаконное выводит меня из этого
Je ne veut pas vous infliger ce fléau!
Я не хочу причинять вам эту боль!
Moi je veut partir, je vais m'en sortir
Я хочу уйти, я справлюсь
Mais je veut pas tous vous voir sur mes épaules!
Но я не хочу видеть всех вас на своих плечах!
Malgré mes rires je suis affaiblie
Несмотря на мой смех, я ослабла
J'ai besoin de sortir du ghetto!
Мне нужно выбраться из гетто!
Sortir du ghetto, la rue ma laissé des traces
Выйдя из гетто, улица оставила на мне следы
Emmenez les miens loin et je laisserais ma place!
Уведите моих подальше, и я оставлю свое место!
A un autre petit con les couilles en béton,
Еще одному маленькому засранцу с бетонными яйцами,
Je connais la suite soit la mort soit je ber-tom!
Я знаю, что будет дальше: либо смерть, либо я бер-том!
Allongé sur le sol dessiner a la craie
Лежа на полу рисовать мелом
Mais pour l'instant je suis al donc on verras après!
Но сейчас я Эл, так что посмотрим позже!
Faire du biff faire des millions,
Заниматься сексом, зарабатывать миллионы,
La route est longue mais pas pour le papillon!
Дорога долгая, но не для бабочки!
Alors je vole, vole pour vous emmener tout en haut
Так что я лечу, лечу, чтобы доставить вас наверх
échoué sans me dire que j'ai rien tenté!
потерпел неудачу, не сказав мне, что я ничего не пытался!
Man je plis que à la mosquée
Чувак, я сгибаюсь только в мечети
Je reste devant la porte ils vont bien finir par casquer!
Я останусь за дверью, они хорошо кончат тем, что снимут шлемы!
Comment toucher le ciel les bras amputés même blessé
Как прикоснуться к небу руками с ампутированными конечностями, даже ранеными
Je n'ai pas besoin de leur pitié!
Мне не нужна их жалость!
A travers les mers au delà des vallées
Через моря за пределами долин
Amener les miens la ou je n'ai pas pu aller!
Приведи своих сюда, иначе я не смогу пойти!
Je fais tout pour m'en sortir,
Я делаю все, чтобы справиться с этим,
Pour pouvoir vous emmenez tout en hau!
Чтобы я мог взять вас всех с собой в дорогу!
Mais seul l'illicite m'en tire
Но только незаконное выводит меня из этого
Je ne veut pas vous infliger ce fléau!
Я не хочу причинять вам эту боль!
Moi je veut partir, je vais m'en sortir
Я хочу уйти, я справлюсь
Mais je veut pas tous vous voir sur mes épaules!
Но я не хочу видеть всех вас на своих плечах!
Malgré mes rires je suis affaiblie
Несмотря на мой смех, я ослабла
J'ai besoin de sortir du ghetto!
Мне нужно выбраться из гетто!
J'ai besoin de rêver comme Martin on ira loin
Мне нужно мечтать, как Мартин, мы далеко уйдем
Mais je porterais toujours mes patins!
Но я все равно буду носить свои коньки!
On ira voir le Monde autre part qu'a la télé
Мы увидим мир где-нибудь еще, кроме как по телевизору
On trouvera la clef de nos coeurs scellés!
Мы найдем ключ к нашим запечатанным сердцам!
Blessé anesthésié par l'alcool survivant du quartier
Раненый под наркозом алкоголик, выживший по соседству
J'ai vu mes proches partir comme des confettis!
Я видел, как мои близкие разлетелись, как конфетти!
La vie n'a plus de sens je ne rêve plus d'Haiti
Жизнь больше не имеет смысла я больше не мечтаю о Гаити
Tout pour s'en sortir demande A. N.I.S et
Все, что нужно, чтобы выбраться из этого, требует А. Н. И. С и
Si le taff ça marche pas on fait du B.I.Z!
Если тафтинг не сработает, мы займемся Би-и-Зи!
Grosse poucave tourne les yeux de ma photo,
Толстопузый отводит глаза от моей фотографии,
Nan j'ai pas de secu j'ai des potos!
Нет, у меня нет денег, у меня есть деньги!
Même si on reste patient je suis pas près de me brader
Даже если мы останемся терпеливыми, я еще не близок к тому, чтобы сломаться
J'ai mis mes lunettes pour voir les traitres en 3D!
Я надел очки, чтобы увидеть предателей в 3D!
A travers les mers au delà des vallées
Через моря за пределами долин
Emmenez les miens la ou je n'ai pas pu aller!
Уведите моих отсюда, иначе я не смогу пойти!
Je fais tout pour m'en sortir,
Я делаю все, чтобы справиться с этим,
Pour pouvoir vous emmenez tout en hau!
Чтобы я мог взять вас всех с собой в дорогу!
Mais seul l'illicite m'en tire
Но только незаконное выводит меня из этого
Je ne veut pas vous infliger ce fléau!
Я не хочу причинять вам эту боль!
Moi je veut partir, je vais m'en sortir
Я хочу уйти, я справлюсь
Mais je veut pas tous vous voir sur mes épaules!
Но я не хочу видеть всех вас на своих плечах!
Malgré mes rires je suis affaiblie
Несмотря на мой смех, я ослабла
J'ai besoin de sortir du ghetto!
Мне нужно выбраться из гетто!
Yeah! Canardo, A.N.I.S
Да!да! Канардо, A. N. I. S





Авторы: Hakim Mouhid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.