Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
On
va
tout
mêler
putain
démêler
s'en
allez
Wir
mischen
alles
auf,
verdammt,
entwirren
es,
hauen
ab.
[...]
ne
surtout
pas
s'en
mêler
[...]
sich
bloß
nicht
einmischen.
Je
rappe
avec
les
couilles
je
rappe
avec
les
larmes
Ich
rappe
mit
Eiern,
ich
rappe
mit
Tränen.
J'ai
le
flow
qui
te
calme
braquage
dans
le
calme
Ich
hab
den
Flow,
der
dich
beruhigt,
Überfall
in
aller
Ruhe.
Jamais
je
me
fatigue
je
rappe
automatique
Ich
werde
nie
müde,
ich
rappe
automatisch.
Dans
mes
textes
ça
pu
la
zermi
tout
est
véridique
In
meinen
Texten
stinkt's
nach
Elend,
alles
ist
wahrheitsgetreu.
Banlieue
ouest
Banlieue
West.
Qu'ils
aillent
se
faire
foutre
pour
qu'on
s'adapte
Sollen
sie
sich
verpissen,
was
das
Anpassen
angeht.
On
est
trop
crypté
pour
ça
que
personne
nous
capte
Wir
sind
zu
verschlüsselt,
deshalb
checkt
uns
keiner.
Je
vais
rentrer
mes
potes
et
si
y
a
des
meufs
ramènes
les
Ich
hol'
meine
Kumpels
rein,
und
wenn
Mädels
da
sind,
bring
sie
mit.
Plus
on
est
de
fous
plus
j'entends
de
nous
fumez
les
Je
mehr
Verrückte
wir
sind,
desto
öfter
höre
ich:
'Erledigt
sie'.
Fumez
fumez
les,
fumez
fumez
les
Erledigt,
erledigt
sie,
erledigt,
erledigt
sie.
T'as
le
flow
de
la
dame
de
ménage
alors
tu
balayes
Du
hast
den
Flow
einer
Putzfrau,
also
kehrst
du.
C'est
ton
style
ou
tu
ne
fais
pas
semblant
de
rapper
décalé
Ist
das
dein
Stil
oder
tust
du
nur
so,
als
ob
du
schräg
rappst?
Ces
pédés
ne
font
que
pomper
mon
flow
saccadé
Diese
Schwuchteln
klauen
nur
meinen
abgehackten
Flow.
Trop
vulgaire
normal
qu'on
soit
mal
aimé
Zu
vulgär,
normal,
dass
man
uns
nicht
mag.
On
va
te
mélé
et
personne
ne
pourra
t'aider.
Wir
mischen
dich
auf,
und
keiner
kann
dir
helfen.
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
On
va
tout
mélé
hospitaliser
puis
décés
Wir
mischen
alles
auf,
Krankenhausaufenthalt,
dann
Tod.
Tu
sais
j'ai
pas
la
chance
d'avoir
deux
essais
Du
weißt,
ich
habe
nicht
das
Glück,
zwei
Versuche
zu
haben.
Je
descends
les
mc's
comme
les
airs
d'alcool
Ich
mach
MCs
fertig
wie
den
Alkohol.
Whisky
sec
comme
mon
cerveau
déconne
Whisky
pur,
so
wie
mein
Gehirn
spinnt.
Des
conneries
en
tonne
plus
rien
ne
m'étonne
Tonnenweise
Scheiße,
nichts
überrascht
mich
mehr.
Quand
la
misère
frappe
d'une
gauche
de
Tayson
Wenn
das
Elend
zuschlägt
mit
einer
Linken
von
Tyson.
J'ai
le
flow
qui
[...]
j'ai
le
flow
qui
[...]
(canardo)
Ich
hab
den
Flow,
der
[...]
ich
hab
den
Flow,
der
[...]
(Canardo)
J'ai
le
flow
qui
te
fais
tourner
la
tête
comme
taz
Ich
hab
den
Flow,
der
deinen
Kopf
drehen
lässt
wie
Taz.
Mélé
mélé
mé,
mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé,
mélé
mélé
mé
Change
de
ville
si
tu
ne
respecte
pas
nos
délais
(78)
Wechsel
die
Stadt,
wenn
du
unsere
Fristen
nicht
einhältst
(78).
Ils
ne
font
que
relooker
nos
façades
mais
putain
Sie
renovieren
nur
unsere
Fassaden,
aber
verdammt.
Vu
que
je
suis
pas
d'ici
je
vais
me
plaindre
à
l'ambassade
marocain
Da
ich
nicht
von
hier
bin,
beschwere
ich
mich
bei
der
marokkanischen
Botschaft.
Maro-marocain,
maro-marocain
Maro-Marokkaner,
Maro-Marokkaner.
Je
te
graille
comme
un
crocodile
nage
comme
un
requin
Ich
fresse
dich
wie
ein
Krokodil,
schwimme
wie
ein
Hai.
Putain
fini
l'époque
où
je
regardais
Dorothé
Verdammt,
vorbei
die
Zeit,
als
ich
Dorothée
geschaut
habe.
Maintenant
je
regarde
mes
potes
et
j'ai
les
mains
menottés.
Jetzt
schaue
ich
meine
Kumpels
an
und
habe
Handschellen
an.
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Mélé
mélé
mé
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakim Mouhid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.