Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
route
me
guide
là,
où
je
n'ai
pas
la
priorité,
Mein
Weg
führt
mich
dorthin,
wo
ich
keine
Priorität
habe,
Mes
rêves
me
mènent
là
où
je
veux
là
où
je
n'ai
pas
pieds,
Meine
Träume
führen
mich
dorthin,
wo
ich
hin
will,
dorthin,
wo
ich
keinen
Fuß
fassen
kann,
Ma
route
me
guide
là,
où
je
n'ai
pas
la
priorité,
Mein
Weg
führt
mich
dorthin,
wo
ich
keine
Priorität
habe,
Mes
rêves
me
mènent
là
où
je
veux
là
où
je
n'ai
pas
pieds,
Meine
Träume
führen
mich
dorthin,
wo
ich
hin
will,
dorthin,
wo
ich
keinen
Fuß
fassen
kann,
A
moi
Hamdoulah
sa
va,
c'est
ce
que
je
dit
par
politesse,
Mir,
Hamdoulah,
geht
es
gut,
das
sage
ich
aus
Höflichkeit,
Même
si
au
fond
de
moi
je
ressent
comme
un
manque
mais
laisse,
Auch
wenn
ich
tief
in
mir
so
etwas
wie
einen
Mangel
spüre,
aber
lass,
Laisse
tourner
la
roue
j'ai
des
fissures
au
crane,
Lass
das
Rad
sich
drehen,
ich
habe
Risse
im
Schädel,
Nan
y'a
pas
de
case
voyage
comme
chez
Dechavanne,
Nein,
es
gibt
kein
Reise-Feld
wie
bei
Dechavanne,
J'aime
bien
la
nuit
mes
potes
trouvent
ça
étrange,
Ich
mag
die
Nacht,
meine
Kumpels
finden
das
seltsam,
Je
confond
le
mal
et
le
bien
les
démons
et
les
anges,
Ich
verwechsle
Gut
und
Böse,
die
Dämonen
und
die
Engel,
Je
verse
une
larme
pour
la
daronne,
une
larme
pour
les?,
Ich
vergieße
eine
Träne
für
die
Mama,
eine
Träne
für
die?,
Mais
impossible
que
je
dise
marlich,
Aber
unmöglich,
dass
ich
'marlich'
sage,
Souvent
je
blasphème,
m'arrive
de
faire
du
mal
à
ceux
que
j'aime
Oft
lästere
ich,
es
kommt
vor,
dass
ich
denen
wehtue,
die
ich
liebe
Quand
la
haine
coule
dans
mes
veines,
Wenn
der
Hass
in
meinen
Adern
fließt,
Les
fleuves
naissent
de
ma
rétine,
je
cherche
la
terre
sur
mon
véhicule
Flüsse
entspringen
meiner
Netzhaut,
ich
suche
das
Land
auf
meinem
Fahrzeug
Je
regarde
le
ciel
en
espérant
qu'il
me
tombe
dessus,
Ich
schaue
zum
Himmel
in
der
Hoffnung,
dass
er
auf
mich
herabfällt,
J'ai
fait
confiance
à
la
vie
mais
bon
elle
ma
déçue,
Ich
habe
dem
Leben
vertraut,
aber
naja,
es
hat
mich
enttäuscht,
Je
cherche
le
bonheur
mais
lui
m'esquive,
Ich
suche
das
Glück,
aber
es
weicht
mir
aus,
Je
patiente
dans
le
froid
en
attendant
qu'il
arrive.
Ich
warte
geduldig
in
der
Kälte
darauf,
dass
es
ankommt.
Ma
route
me
guide
là,
où
je
n'ai
pas
la
priorité,
Mein
Weg
führt
mich
dorthin,
wo
ich
keine
Priorität
habe,
Mes
rêves
me
mènent
là
où
je
veux
là
où
je
n'ai
pas
pieds,
Meine
Träume
führen
mich
dorthin,
wo
ich
hin
will,
dorthin,
wo
ich
keinen
Fuß
fassen
kann,
Ma
route
me
guide
là,
où
je
n'ai
pas
la
priorité,
Mein
Weg
führt
mich
dorthin,
wo
ich
keine
Priorität
habe,
Mes
rêves
me
mènent
là
où
je
veux
là
où
je
n'ai
pas
pieds,
Meine
Träume
führen
mich
dorthin,
wo
ich
hin
will,
dorthin,
wo
ich
keinen
Fuß
fassen
kann,
Entre
la
gardav'
et
la
rue
les
maladies
les
décès,
Zwischen
dem
Polizeigewahrsam
('Gardav')
und
der
Straße,
den
Krankheiten,
den
Todesfällen,
Ceux
qui
sont
au
top
malheureusement
arrivent
blessés,
Diejenigen,
die
an
der
Spitze
sind,
kommen
leider
verletzt
an,
Alors
j'écris
pour
me
libérer,
la
liberté
est
mentale,
Also
schreibe
ich,
um
mich
zu
befreien,
Freiheit
ist
mental,
J'écris
cette
phase
les
menottes
au
poignet,
Ich
schreibe
diese
Zeile
mit
Handschellen
am
Handgelenk,
Je
prend
ce
que
l'état
me
donne,
j'avoue
que
parfois
je
triche,
Ich
nehme,
was
der
Staat
mir
gibt,
ich
gebe
zu,
manchmal
betrüge
ich,
à?
du
coeur
et
une
crêpe
à
porte
clichy,
?...
vom
Herzen
und
einen
Crêpe
an
der
Porte
de
Clichy,
Je
trouve
plus
la
force
de
me
battre,
si
ce
n'est
que
pour
ma
fille,
Ich
finde
nicht
mehr
die
Kraft
zu
kämpfen,
außer
für
meine
Tochter,
Pour
elle
je
baisserai
mon
froque
et
puis
j'emmerde
ceux
qui
me
jugeront,
Für
sie
würde
ich
meine
Hosen
runterlassen
und
dann
scheiß
ich
auf
die,
die
über
mich
urteilen
werden,
Je
rêve
de
toucher
le
ciel
mais
pour
l'instant
je
touche
que
du
goudron,
Ich
träume
davon,
den
Himmel
zu
berühren,
aber
im
Moment
berühre
ich
nur
Asphalt,
Je
cherche
l'amour
comme
une
aiguille
dans
une
botte
de
foin,
Ich
suche
die
Liebe
wie
eine
Nadel
im
Heuhaufen,
Je
cherche
la
monnaie
dans
une
tirelire
de
Somalien,
Ich
suche
nach
Geld
in
der
Spardose
eines
Somaliers,
Autant
dire
que
c'est
perdu
d'avance,
Man
kann
genauso
gut
sagen,
dass
es
von
vornherein
verloren
ist,
Ma
réserve
s'allume
et
la
prochaine
station
d'essence
se
trouve
sur
la
lune,
Meine
Reserveleuchte
geht
an
und
die
nächste
Tankstelle
ist
auf
dem
Mond,
à
pied
c'est
du
suicide,
mais
bon
je
perd
la
raison,
Zu
Fuß
ist
es
Selbstmord,
aber
naja,
ich
verliere
den
Verstand,
Je
viens
de
loin
et
je
vais
là
ou
je
ne
vois
pas
l'horizon.
Ich
komme
von
weit
her
und
gehe
dorthin,
wo
ich
den
Horizont
nicht
sehe.
Ma
route
me
guide
là,
où
je
n'ai
pas
la
priorité,
Mein
Weg
führt
mich
dorthin,
wo
ich
keine
Priorität
habe,
Mes
rêves
me
mènent
là
où
je
veux
là
où
je
n'ai
pas
pieds,
Meine
Träume
führen
mich
dorthin,
wo
ich
hin
will,
dorthin,
wo
ich
keinen
Fuß
fassen
kann,
Ma
route
me
guide
là,
où
je
n'ai
pas
la
priorité,
Mein
Weg
führt
mich
dorthin,
wo
ich
keine
Priorität
habe,
Mes
rêves
me
mènent
là
où
je
veux
là
où
je
n'ai
pas
pieds.
Meine
Träume
führen
mich
dorthin,
wo
ich
hin
will,
dorthin,
wo
ich
keinen
Fuß
fassen
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Canardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.