Текст и перевод песни Canario Luna - Volver (En Vivo)
Volver (En Vivo)
Вернуться (Вживую)
Yo
adivino
el
parpadeo
Я
предчувствую
мерцание
De
las
luces
que
a
lo
lejos
Огней,
что
вдалеке
Van
marcando
mi
retorno.
Отмечают
мой
возврат.
Son
las
mismas
que
alumbraron
Это
те
же,
что
светили
Con
sus
pálidos
reflejos
Своим
бледным
отблеском
Hondas
horas
de
dolor.
В
долгие
часы
боли.
Y
aunque
no
quise
el
regreso
И
хотя
я
не
хотел
возвращаться,
Siempre
se
vuelve
Всегда
возвращаешься
Al
primer
amor.
К
первой
любви.
La
vieja
calle
Старая
улица,
Donde
me
cobijo
Где
я
нахожу
приют,
Tuya
es
su
vida
Твоя
её
жизнь,
Tuyo
es
su
querer.
Твоя
её
любовь.
Bajo
el
burlón
Под
насмешливым
Mirar
de
las
estrellas
Взором
звёзд,
Que
con
indiferencia
Которые
равнодушно
Hoy
me
ven
volver.
Сегодня
видят
моё
возвращение.
Con
la
frente
marchita
С
увядшим
челом,
Las
nieves
del
tiempo
Снега
времени
Platearon
mi
sien.
Посеребрили
мои
виски.
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
— это
дуновение,
Que
veinte
años
no
es
nada
Что
двадцать
лет
— это
ничто,
Que
febril
la
mirada
Что
мой
лихорадочный
взгляд,
Errante
en
las
sombras
Блуждая
в
тенях,
Te
busca
y
te
nombra.
Ищет
тебя
и
зовёт
тебя.
Con
el
alma
aferrada
С
душой,
прикованной
A
un
dulce
recuerdo
К
сладкому
воспоминанию,
Que
lloro
otra
vez.
Которое
я
оплакиваю
снова.
Tengo
miedo
del
encuentro
Я
боюсь
встречи
Con
el
pasado
que
vuelve
С
прошлым,
которое
возвращается,
A
enfrentarse
con
mi
vida.
Чтобы
столкнуться
с
моей
жизнью.
Tengo
miedo
de
las
noches
Я
боюсь
ночей,
Que
pobladas
de
recuerdos
Которые,
полные
воспоминаний,
Encadenen
mi
soñar.
Сковывают
мои
мечты.
Pero
el
viajero
que
huye
Но
путник,
который
бежит,
Tarde
o
temprano
Рано
или
поздно
Detiene
su
andar.
Останавливает
свой
бег.
Y
aunque
el
olvido
И
хотя
забвение,
Que
todo
destruye
Которое
всё
разрушает,
Haya
matado
mi
vieja
ilusión,
Убило
мою
старую
иллюзию,
Guardo
escondida
Я
храню
спрятанную
Una
esperanza
humilde
Скромную
надежду,
Que
es
toda
la
fortuna
Которая
— всё
богатство
De
mi
corazón.
Моего
сердца.
Con
la
frente
marchita
С
увядшим
челом,
Las
nieves
del
tiempo
Снега
времени
Platearon
mi
sien.
Посеребрили
мои
виски.
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
— это
дуновение,
Que
veinte
años
no
es
nada
Что
двадцать
лет
— это
ничто,
Que
febril
la
mirada
Что
мой
лихорадочный
взгляд,
Errante
en
las
sombras
Блуждая
в
тенях,
Te
busca
y
te
nombra.
Ищет
тебя
и
зовёт
тебя.
Con
el
alma
aferrada
С
душой,
прикованной
A
un
dulce
recuerdo
К
сладкому
воспоминанию,
Que
lloro
otra
vez.
Которое
я
оплакиваю
снова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Le Pera, Carlos Gardel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.