Текст и перевод песни Canario Luna - Volver
Carlos
Gardel
Карлос
Гардель
Buy
for
ARS19.90
Купить
за
19,90
ARS
Yo
adivino
el
parpadeo
Я
угадываю
мерцание
De
las
luces
que
a
lo
lejos
Огней,
что
вдали
Van
marcando
mi
retorno.
Отмечают
мое
возвращение.
Son
las
mismas
que
alumbraron
Это
те
же
самые,
что
освещали
Con
sus
palidos
reflejos
Своим
бледным
светом
Hondas
horas
de
dolor.
Глубокие
часы
боли.
Y
aunque
no
quise
el
regreso
И
хотя
я
не
хотел
возвращаться
Siempre
se
vuelve
Всегда
возвращаются
Al
primer
amor.
К
первой
любви.
La
vieja
calle
Старая
улица,
Donde
me
cobijo
Где
я
нахожу
убежище
Tuya
es
su
vida
Твоя
жизнь
Tuyo
es
su
querer.
Твое
желание.
Bajo
el
burlon
Под
насмешливым
Mirar
de
las
estrellas
Взглядом
звезд
Que
con
indiferencia
Что
с
безразличием
Hoy
me
ven
volver.
Наблюдают,
как
я
возвращаюсь.
Con
la
frente
marchita
С
лицом
поникшим
Las
nieves
del
tiempo
Снега
времени
Platearon
mi
sien.
Посеребрили
мою
голову.
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
- это
миг
Que
veinte
anos
no
es
nada
Что
двадцать
лет
- это
ничто
Que
febril
la
mirada
Что
лихорадочный
взгляд
Errante
en
las
sombras
Скитающийся
в
тенях
Te
busca
y
te
nombra.
Ищет
тебя
и
называет
тебя.
Con
el
alma
aferrada
С
душой,
привязанной
A
un
dulce
recuerdo
К
сладкому
воспоминанию
Que
lloro
otra
vez.
О
котором
я
снова
плачу.
Tengo
miedo
del
encuentro
Я
боюсь
встречи
Con
el
pasado
que
vuelve
С
прошлым,
которое
возвращается
A
enfrentarse
con
mi
vida.
Чтобы
столкнуться
с
моей
жизнью.
Tengo
miedo
de
las
noches
Я
боюсь
ночей
Que
pobladas
de
recuerdos
Что
наполнены
воспоминаниями
Encadenen
mi
sonar.
Оковывают
мою
мечту.
Pero
el
viajero
que
huye
Но
путешественник,
который
бежит
Tarde
o
temprano
Рано
или
поздно
Detiene
su
andar.
Остановит
свой
шаг.
Y
aunque
el
olvido
И
хотя
забвение
Que
todo
destruye
Что
все
разрушает
Haya
matado
mi
vieja
ilusion,
Убило
мою
старую
иллюзию,
Guardo
escondida
Я
храню
втайне
Una
esperanza
humilde
Скромную
надежду
Que
es
toda
la
fortuna
Это
все
богатство
De
mi
corazon.
Моего
сердца.
Con
la
frente
marchita
С
лицом
поникшим
Las
nieves
del
tiempo
Снега
времени
Platearon
mi
sien.
Посеребрили
мою
голову.
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
- это
миг
Que
veinte
anos
no
es
nada
Что
двадцать
лет
- это
ничто
Que
febril
la
mirada
Что
лихорадочный
взгляд
Errante
en
las
sombras
Скитающийся
в
тенях
Te
busca
y
te
nombra.
Ищет
тебя
и
называет
тебя.
Con
el
alma
aferrada
С
душой,
привязанной
A
un
dulce
recuerdo
К
сладкому
воспоминанию
Que
lloro
otra
vez.
О
котором
я
снова
плачу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.