Текст и перевод песни Candan Erçetin - Ali (Entarisi Ala Benziyor)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ali (Entarisi Ala Benziyor)
Ali (Entarisi Ala Benziyor)
Je
t'ai
rencontré
au
bord
du
Bosphore
I
met
you
by
the
Bosphorus
Tu
m'as
enflamme
comme
un
bout
de
phosphore
You
set
me
on
fire
like
a
spark
Avec
tes
grands
yeux
de
braise
ardents
With
your
big,
fiery
eyes
Tes
muscles
puissants,
tes
regards
charmants
Your
strong
muscles,
your
charming
gaze
Je
t'ai
accoste
toi,
tu
m'as
souri
I
approached
you,
you
smiled
at
me
Je
t'ai
proposé
prenons
un
raki
I
suggested
we
have
a
raki
Sortons
de
la
foule,
quittons
Istanbul
Let's
leave
the
crowd,
let's
get
out
of
Istanbul
Tu
parus
trouble
en
disant
ceci
You
seemed
troubled
as
you
said
this
Je
ne
comprends
rien
à
tout
cela
I
don't
understand
any
of
this
Qui
donc
est
cet
Ali
là?
Who
is
this
Ali
anyway?
J'ai
beau
courir
dans
Istanbul
I
may
run
through
Istanbul
Je
ne
vois
pas
dans
la
foule
I
don't
see
him
in
the
crowd
Entarisi
ala
benziyor
His
robe
is
like
a
badger
Entarisi
ala
benziyor
His
robe
is
like
a
badger
Şeftalisi
bala
benziyor
His
peaches
are
like
honey
Şeftalisi
bala
benziyor
His
peaches
are
like
honey
Entarisi
biçim
biçim
His
robe
is
beautiful
Entarisi
biçim
biçim
His
robe
is
beautiful
Ölüyorum
Ali
için
I'm
dying
for
Ali
Ölüyorum
senin
için
I'm
dying
for
you
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Come
to
me,
my
heart
burns
Sen
olmazsan
canım
yanar
If
you're
not
here,
my
soul
burns
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Come
to
me,
my
heart
burns
Sen
olmazsan
canım
yanar
If
you're
not
here,
my
soul
burns
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Come
to
me,
my
heart
burns
Sen
olmazsan
canım
yanar
If
you're
not
here,
my
soul
burns
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Come
to
me,
my
heart
burns
Sen
olmazsan
canım
yanar
If
you're
not
here,
my
soul
burns
Je
t'ai
embrassé,
tu
n'as
pas
dit
non
I
kissed
you,
you
didn't
say
no
Tu
semblais
trouver
ce
baiser
très
bon
You
seemed
to
find
the
kiss
very
good
Et
comme
dejà
je
t'appelais
cheri
And
as
I
already
called
you
dear
Tu
parus
trouble
en
disant
ceci
You
seemed
troubled
as
you
said
this
Je
ne
comprends
rien
à
tout
cela
I
don't
understand
any
of
this
Qui
donc
est
cet
Ali
là?
Who
is
this
Ali
anyway?
J'ai
beau
courir
dans
Istanbul
I
may
run
through
Istanbul
Je
ne
vois
pas
dans
la
foule
I
don't
see
him
in
the
crowd
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Come
to
me,
my
heart
burns
Sen
olmazsan
canım
yanar
If
you're
not
here,
my
soul
burns
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Come
to
me,
my
heart
burns
Sen
olmazsan
canım
yanar
If
you're
not
here,
my
soul
burns
Je
ne
comprends
rien
à
tout
cela
I
don't
understand
any
of
this
Qui
donc
est
cet
Ali
là?
Who
is
this
Ali
anyway?
Gel
yanıma,
kalbim
yanar
Come
to
me,
my
heart
burns
Sen
olmazsan
canım
yanar
If
you're
not
here,
my
soul
burns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plait, Kerr A., Dario Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.