Candan Erçetin - Yaralı Gönlüm - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Candan Erçetin - Yaralı Gönlüm




Yaralı Gönlüm
My Wounded Heart
Yaralı bir gönülden başka
Nothing left within me but a wounded heart
Ne bıraktın bende hatıra
No keepsake, no memory of our art
Günah değil mi, yazık değil mi bana?
Is it not a sin? Have no pity for me?
Gel yeter artık, sar beni kollarına
Oh, come quickly, now, take me into thy arms
Yaralı bir gönülden başka
Nothing left within me but a wounded heart
Ne bıraktın bende hatıra
No keepsake, no memory of our art
Günah değil mi, yazık değil mi bana?
Is it not a sin, have no pity for me?
Gel yeter artık, sar beni kollarına
Oh, come quickly, now, take me into thy arms
Ah bu acı, bu keder ne zaman biter?
When shall this pain and sorrow find its end?
Bırak bu nazı, bırak bu inadı
Lay aside thy coyness, lay aside thy pride
Senin de gönlün daha dünden razı
Thou hast been ready since yesterday to be mine own bride
Ah bu acı, bu keder ne zaman biter?
When shall this pain and sorrow find its end?
Bırak bu nazı, bırak bu inadı
Lay aside thy coyness, lay aside thy pride
Senin de gönlün daha dünden razı
Thou hast been ready since yesterday to be mine own bride
Bekliyorum bahar gelmeden
Until the spring, I wait for thee to come
Usanmam seni özlemekten
I shall never tire of longing after thee
Hazinelerden daha değerlisin
More precious than treasures, thou art to me
İnan sevgilim benim gözümde sen
Believe me, my love, thou art my all
Bekliyorum bahar gelmeden
Until the spring, I wait for thee to come
Usanmam seni özlemekten
I shall never tire of longing after thee
Hazinelerden daha değerlisin
More precious than treasures, thou art to me
İnan sevgilim benim gözümde sen
Believe me, my love, thou art my all
Ah bu acı, bu keder ne zaman biter?
When shall this pain and sorrow find its end?
Bırak bu nazı, bırak bu inadı
Lay aside thy coyness, lay aside thy pride
Senin de gönlün daha dünden razı
Thou hast been ready since yesterday to be mine own bride
Ah bu acı, bu keder ne zaman biter?
When shall this pain and sorrow find its end?
Bırak bu nazı, bırak bu inadı
Lay aside thy coyness, lay aside thy pride
Senin de gönlün daha dünden razı
Thou hast been ready since yesterday to be mine own bride
Ah bu acı, bu keder ne zaman biter?
When shall this pain and sorrow find its end?
Bırak bu nazı, bırak bu inadı
Lay aside thy coyness, lay aside thy pride
Senin de gönlün daha dünden razı
Thou hast been ready since yesterday to be mine own bride
Bırak bu nazı, bırak bu inadı
Lay aside thy coyness, lay aside thy pride
Senin de gönlün daha dünden razı
Thou hast been ready since yesterday to be mine own bride





Авторы: Nicolas Roubanis, Recep Suat Sayın


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.