Тебе плевать
Es ist dir egal
Я
как
разбитое
стекло
Ich
bin
wie
zerbrochenes
Glas
Повсюду
мыслей
осколки
Überall
Gedankensplitter
Валяюсь
без
дела
Ich
liege
nutzlos
herum
Словно
книга
на
полке
Wie
ein
Buch
im
Regal
В
моём
кармане
дыра
In
meiner
Tasche
ist
ein
Loch
Но
и
это
не
важно
Aber
auch
das
ist
nicht
wichtig
Если
в
сердце
пусто
Wenn
im
Herzen
Leere
ist
Если
сердцу
страшно
Wenn
das
Herz
Angst
hat
Моя
сигарета
догорает,
как
и
я
Meine
Zigarette
brennt
nieder,
genau
wie
ich
Перестать
о
тебе
думать
не
выходит
ни
черта
Aufzuhören,
an
dich
zu
denken,
gelingt
verdammt
nochmal
nicht
Горький
дым
проел
мне
душу
Bitterer
Rauch
hat
meine
Seele
zerfressen
Серый
пепел
лег
на
стол
Graue
Asche
liegt
auf
dem
Tisch
Я
устал
от
твоей
правды
Ich
bin
deiner
Wahrheit
müde
Ну
соври
мне
хоть
разок
Ach,
lüg
mich
doch
nur
einmal
an
Я
знаю
тебе
плевать
Ich
weiß,
es
ist
dir
egal
Не
делай
вид,
что
это
не
так
Tu
nicht
so,
als
wäre
es
nicht
so
Ты
лишь
играешься
Du
spielst
nur
Я
знаю
тебе
плевать
Ich
weiß,
es
ist
dir
egal
Не
говори,
что
это
не
так
Sag
nicht,
dass
es
nicht
so
ist
Ты
лишь
играешься
Du
spielst
nur
Я
знаю
тебе
плевать
Ich
weiß,
es
ist
dir
egal
Не
делай
вид,
что
это
не
так
Tu
nicht
so,
als
wäre
es
nicht
so
Ты
лишь
играешься
Du
spielst
nur
Я
знаю
тебе
плевать
Ich
weiß,
es
ist
dir
egal
Не
говори,
что
это
не
так
Sag
nicht,
dass
es
nicht
so
ist
Ты
лишь
играешься
Du
spielst
nur
Мне
сложно
принимать
тебя
всерьёз
Es
fällt
mir
schwer,
dich
ernst
zu
nehmen
Ты
правда
думаешь,
что
знаешь
всё
Du
denkst
wirklich,
du
weißt
alles?
Сложно
принимать
тебя
всерьёз
Schwer,
dich
ernst
zu
nehmen
Прости,
ведь
ты
не
девочка
из
моих
грёз
Verzeih,
denn
du
bist
nicht
der
Junge
meiner
Träume
Мне
сложно
принимать
тебя
всерьёз
Es
fällt
mir
schwer,
dich
ernst
zu
nehmen
Ты
правда
думаешь,
что
знаешь
всё
Du
denkst
wirklich,
du
weißt
alles?
Сложно
принимать
тебя
всерьёз
Schwer,
dich
ernst
zu
nehmen
Мне
сложно
принимать
тебя
всерьёз
Es
fällt
mir
schwer,
dich
ernst
zu
nehmen
Я
всё
ещё
дурак,
влюбленный
по
уши
Ich
bin
immer
noch
eine
Närrin,
verliebt
bis
über
beide
Ohren
(ну
как
всегда,
да)
(wie
immer,
ja)
И
сам
не
знаю
для
чего
пишу
тебе
стихи
Und
weiß
selbst
nicht,
warum
ich
dir
Gedichte
schreibe
(да,
я
тот
ещё
поэт)
(Ja,
ich
bin
so
eine
Dichterin)
Ты
так
наивна,
это
мило
Du
bist
so
naiv,
das
ist
süß
Я
готов
пройти
полмира
Ich
bin
bereit,
um
die
halbe
Welt
zu
gehen
Пред
тобой
упасть
без
силы
Vor
dir
kraftlos
niederzufallen
Словно
в
Голливудском
фильме
Wie
in
einem
Hollywoodfilm
На
краю
земли
бы
жили
Wir
würden
am
Rande
der
Welt
leben
Сочинял
б
тебе
стихи
Ich
würde
dir
Gedichte
schreiben
А
ты
писала
бы
картины
Und
du
würdest
Bilder
malen
Писала
бы
картины
Würdest
Bilder
malen
Я
песни
пел
Ich
sang
Lieder
Все
о
тебе
Alle
über
dich
Я
знаю
тебе
плевать
Ich
weiß,
es
ist
dir
egal
Не
делай
вид,
что
это
не
так
Tu
nicht
so,
als
wäre
es
nicht
so
Ты
лишь
играешься
Du
spielst
nur
Я
знаю
тебе
плевать
Ich
weiß,
es
ist
dir
egal
Не
говори,
что
это
не
так
Sag
nicht,
dass
es
nicht
so
ist
Ты
лишь
играешься
Du
spielst
nur
Я
знаю
тебе
плевать
Ich
weiß,
es
ist
dir
egal
Не
делай
вид,
что
это
не
так
Tu
nicht
so,
als
wäre
es
nicht
so
Ты
лишь
играешься
Du
spielst
nur
Я
знаю
тебе
плевать
Ich
weiß,
es
ist
dir
egal
Не
говори,
что
это
не
так
Sag
nicht,
dass
es
nicht
so
ist
Ты
лишь
играешься
Du
spielst
nur
Я
знаю
тебе
плевать
Ich
weiß,
es
ist
dir
egal
Я
знаю
тебе
плевать
Ich
weiß,
es
ist
dir
egal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: подгородецкий лаврентий андреевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.