Candy Lo feat. Leehom Wang - 好心分手 - перевод текста песни на немецкий

好心分手 - 盧巧音 , 王力宏 перевод на немецкий




好心分手
Trennung im Guten
是否很驚訝 講不出說話
Bist du sehr überrascht, kannst kein Wort sagen?
沒錯我是說 你想分手嗎
Ja, ich habe gesagt: Willst du dich trennen?
曾給你馴服到 就像綿羊
Einst von dir gezähmt, wie ein Lamm.
何解會反咬你一下 你知嗎
Warum ich dich jetzt beiße, weißt du das?
也許該反省 不應再說話
Vielleicht sollte ich nachdenken, nicht mehr sprechen.
被放棄的我 應有此報嗎
Verdient die Verlassene (ich) diese Vergeltung?
如果我曾是個 壞牧羊人
Wenn ich eine schlechte Hirtin war,
能否再讓我試一下 抱一下
Könntest du es noch einmal versuchen, mich in den Arm nehmen?
回頭望 伴你走 從來未曾幸福過
Rückblickend, an deiner Seite, war ich nie glücklich.
恨太多 沒結果 往事重提是折磨
Zu viel Hass, kein Ergebnis, Vergangenes aufzuwärmen ist Qual.
下半生 陪住你 懷疑快樂也不多
Den Rest des Lebens bei dir, ich bezweifle, dass es viel Glück gibt.
被我傷 讓妳痛
Von mir verletzt, dich leiden lassen.
好心一早放開我 從頭努力也坎坷 通通不要好過
Lass mich aus Güte frühzeitig los. Von vorn anfangen ist auch mühsam. Keiner soll es gut haben.
為何唱著這首歌 為怨恨而分手 問你是否原諒我
Warum dieses Lied singen? Sich im Groll trennen? Ich frage dich, ob du mir verzeihst.
若註定有一點苦楚 不如自己親手割破
Wenn ein wenig Leid bestimmt ist, ist es besser, es selbst zu durchtrennen.
回頭吧 不要走 不要這樣離開我
Kehr um! Geh nicht! Verlass mich nicht so!
恨太多 沒結果 往事重提是折磨
Zu viel Hass, kein Ergebnis, Vergangenes aufzuwärmen ist Qual.
下半生 陪住你 懷疑快樂也不多
Den Rest des Lebens bei dir, ich bezweifle, dass es viel Glück gibt.
沒有心 別再拖 好心一早放開我
Kein Herz mehr, zögere nicht länger. Lass mich aus Güte frühzeitig los.
從頭努力也坎坷 通通不要好過
Von vorn anfangen ist auch mühsam. Keiner soll es gut haben.
為何唱著這首歌 為怨恨而分手 問你是否原諒我
Warum dieses Lied singen? Sich im Groll trennen? Ich frage dich, ob du mir verzeihst.
若勉強也分到不多 不如什麼也摔破
Wenn man sich zwingt, bekommt man auch nicht viel. Besser alles zerbrechen.
La la la la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la la la
好心分手沒結果
Trennung im Guten bringt kein Ergebnis.
可知歌者也奈何 難行就無謂再拖
Weißt du, auch der Sänger ist machtlos. Wenn es schwierig ist, zögere nicht weiter.
好心一早放開我 從頭努力也坎坷 通通不要好過
Lass mich aus Güte frühzeitig los. Von vorn anfangen ist auch mühsam. Keiner soll es gut haben.
為何唱著這首歌 為怨恨而分手 問你是否原諒我
Warum dieses Lied singen? Sich im Groll trennen? Ich frage dich, ob du mir verzeihst.
若註定有一點苦楚 不如自己親手割破
Wenn ein wenig Leid bestimmt ist, ist es besser, es selbst zu durchtrennen.





Авторы: Wyman Wong, Mark Lui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.