Текст и перевод песни Caneda, Fedez, J-AX, Gemitaiz, Rocco Hunt, Baby K & Emis Killa - Seven
Rapper,
sette
Rappers,
seven
Cuori,
sette
Hearts,
seven
Voci,
sette,
sette,
sette
Voices,
seven,
seven,
seven
Notte,
sette
Nights,
seven
Stelle,
sette
Stars,
seven
Jordan,
sette...
Jordans,
seven...
I′
so'
a
superbia
rint′
all'uocc'
I'm
the
pride
within
the
West
E
chi
governa
stu
Paese
And
those
who
govern
this
country
Magna
e
fott′
e
se
ne
fott′
Eat
and
steal
and
don't
give
a
damn
E
chesta
gente
pava
e
spese
And
these
people
pay
and
spend
I'
so
a
superbia
e
chi
vennett′
I'm
the
pride
and
those
who
sold
'Stu
Paese
a
la
banca
centrale
This
country
to
the
central
bank
′Cu
na
cazz'
e
manovra
fiscale
With
a
shitty
fiscal
maneuver
Danno
fuoco
a′
bandiera
italiana
They
set
fire
to
the
Italian
flag
Perciò
m'arricord
ma
era
a
sera
prima
That's
why
I
remember,
but
it
was
the
night
before
O
buon
inte
cartin'
Good
weed
in
the
cards
Hashish
e
sashimi
Hashish
and
sashimi
E
dedico
′sti
rime
a
sti
infami
che
parlano
e
comm
a
storiella
e
ra
volpe
ca
vuleva
l′uva
ma
steva
tropp
aut'
And
I
dedicate
these
rhymes
to
these
infamous
ones
who
talk
and
eat
like
the
story
of
the
fox
who
wanted
the
grapes
but
they
were
too
high
Ce
simm
arrampicat′
amm'
sfunnat′
l'alber
We
climbed
up,
we
broke
the
tree
Comm′
a
prima
mo
comm'
a
prima
Like
the
first
time,
like
the
first
time
E
nun
so'
superbo
e
a
gente
mia
o′
sap′
And
I'm
not
proud
and
my
people
know
it
Lo
stomaco
del
mondo
punge
The
stomach
of
the
world
stings
Sono
il
miliardario
che
banchetta
dentro
il
bunker
I
am
the
billionaire
who
feasts
inside
the
bunker
Sono
la
gola
che
ti
distrugge
I
am
the
gluttony
that
destroys
you
Ho
la
fame
delle
locuste
I
have
the
hunger
of
locusts
Quella
che
fuori
c'è
la
luce
That
outside
there
is
light
Chiama
il
pusher
e
chiedi
quattro
buste
Call
the
pusher
and
ask
for
four
bags
Sono
il
migliore
nemico
dell′uomo
che
lo
riduce
come
gli
animali
I
am
the
best
enemy
of
man
who
reduces
him
like
animals
Vomito
l'anima
per
ingozzarmi
di
nuovo
come
gli
antichi
romani
I
vomit
my
soul
to
gorge
myself
again
like
the
ancient
Romans
Nella
provincia
lombarda
quando
morivano
di
pellagra
In
the
Lombard
province
when
they
were
dying
of
pellagra
Ero
coi
nobili
in
sala
da
ballo
a
fare
il
giullare
e
riempirmi
la
pancia
I
was
with
the
nobles
in
the
ballroom
to
act
the
jester
and
fill
my
belly
Affolliamo
le
sette
We
crowd
the
sevens
Un
peccato
al
dì,
medicina
per
le
leggende
One
sin
a
day,
medicine
for
legends
Diavolo
nero
a
tavola,
sorseggi
un
Nero
d′Avola
Black
devil
at
the
table,
sip
a
Nero
d'Avola
Un
altro
cuore
a
cena
che
si
abbina
da-da
favola
Another
heart
for
dinner
that
goes
well
with
a
fa-fairy
tale
Di
bocca
buona,
bocca
di
dama,
solo
il
meglio
per
te
Good
mouth,
lady's
kisses,
only
the
best
for
you
Uno
spettacolo
per
dessert
e
lasci
vittime
nel
parterre
A
show
for
dessert
and
leave
victims
in
the
parterre
Vestito
nero
come
il
clero
Dressed
in
black
like
the
clergy
Il
cuore
altrove
sotto
zero
The
heart
elsewhere
below
zero
Corpi
caldi
nel
letto
e
le
anime
lasciate
nel
gelo
Warm
bodies
in
bed
and
souls
left
in
the
frost
Sette
rapper
Seven
rappers
Sette
voci,
sette,
sette
Seven
voices,
seven,
seven
Sette
notti
e
Seven
nights
and
Sette
Jordan,
sette,
sette
Seven
Jordans,
seven,
seven
Sette
rapper
Seven
rappers
Sette
voci,
sette,
sette
Seven
voices,
seven,
seven
Sette
notti
e
Seven
nights
and
Sette
Jordan,
sette,
sette
Seven
Jordans,
seven,
seven
Io
e
lei,
conviventi
da
una
vita
Me
and
her,
living
together
for
a
lifetime
La
vedo
negli
occhi
della
tua
tipa
quando
fa
i
complimenti
alla
sua
amica
(Che
figa!)
I
see
it
in
your
girl's
eyes
when
she
compliments
her
friend
(What
a
babe!)
L'invidia
fa
male
solo
a
chi
la
prova
quindi
ogni
invidioso
che
muoia,
figli
di
troia
Envy
hurts
only
those
who
feel
it,
so
every
envious
person
may
die,
sons
of
bitches
Questi
per
un
po′
di
gloria
fanno
gli
sbirri,
Raul
Bova
These
for
a
bit
of
glory
play
the
cops,
Raul
Bova
Mi
faccio
una
macchina
nuova
per
ogni
tuo
bla
bla,
seguire
una
strada
ripaga
I
get
a
new
car
for
every
blah
blah
of
yours,
following
a
path
pays
off
Io
che
mangio
le
ostriche
al
risto,
tu
che
mangi
il
tuo
fegato
a
casa
Me
eating
oysters
at
the
restaurant,
you
eating
your
liver
at
home
In
tanti
mi
vogliono
morto
So
many
want
me
dead
A
scuola
con
gli
altri
mi
guardavo
storto
(Cazzo
guardi!?)
At
school
with
the
others
I
looked
at
each
other
crookedly
(What
the
fuck
are
you
looking
at!?)
Stavo
all'ultimo
banco
ma
adesso,
faccio
bancomat
e
me
li
scordo,
sè
I
was
in
the
last
bench
but
now,
I
do
ATMs
and
I
forget
them,
yeah
Mi
chiedono
ciao,
come
va?
(eh?)
They
ask
me
hello,
how
are
you?
(eh?)
Non
lo
dico
a
te
che
lo
so
vai
in
cerca
di
tutto
tranne
che
di
verità
(lo
so)
I'm
not
telling
you
that
I
know
you're
looking
for
everything
except
the
truth
(I
know)
Sei
come
il
pallone
la
domenica
You're
like
the
ball
on
Sunday
La
stessa
cosa
che
si
ripete
over
and
over
in
replica
The
same
thing
that
repeats
itself
over
and
over
in
replica
Scendo
con
la
gente
mia
perché
è
con
la
gente
mia
che
mi
sento
bene
I
go
down
with
my
people
because
it's
with
my
people
that
I
feel
good
Da
sopra
la
ferrovia
al
banco
con
le
luci
in
macchina
le
sirene
From
above
the
railway
to
the
counter
with
the
lights
in
the
car
the
sirens
Puoi
provare
la
magia
ma
non
è
detto
che
ti
viene
You
can
try
the
magic
but
it's
not
said
that
it
comes
to
you
Per
questo
mando
giù
più
di
un
confetto
con
l'etilene
That's
why
I
swallow
more
than
one
candy
with
ethylene
Siete
tele
sporche
non
un
disegno
You
are
dirty
canvases,
not
a
drawing
Lo
strillo
forte,
non
ve
lo
insegno
(Fuori!)
I
yell
it
out
loud,
I
don't
teach
it
to
you
(Get
out!)
Fuori
per
la
sensazione
giusta
(Quale!)
Out
for
the
right
feeling
(Which
one!)
Quella
di
non
cedere
alla
truffa!
That
of
not
giving
in
to
the
scam!
Sette
voci,
sette,
sette
Seven
voices,
seven,
seven
Sette
notti
e
Seven
nights
and
Sette
Jordan,
sette,
sette
Seven
Jordans,
seven,
seven
Sette
rapper
Seven
rappers
Sette
voci,
sette,
sette
Seven
voices,
seven,
seven
Sette
notti
e
Seven
nights
and
Sette
Jordan,
sette,
sette
Seven
Jordans,
seven,
seven
Sei
dischi
d′oro
puro,
dieci
platini
sul
muro
Six
records
of
pure
gold,
ten
platinum
on
the
wall
Crepi
l′avarizia,
se
vuoi
te
ne
presto
uno
Damn
greed,
if
you
want
I'll
lend
you
one
Ma
chi
cazzo
ti
si
incula
But
who
the
fuck
cares
about
you
Frate
non
ne
azzecchi
una
Brother
you
don't
get
it
right
Se
facevi
l'astronauta
eri
il
primo
infame
sulla
Luna
If
you
were
an
astronaut
you
were
the
first
infamous
one
on
the
Moon
Uh,
sette
vizi
e
un
ipocrita
vanno
a
braccetto
Uh,
seven
vices
and
a
hypocrite
go
hand
in
hand
Mille
sotto
un
ponte,
otto
sotto
un
tetto
A
thousand
under
a
bridge,
eight
under
a
roof
Io
faccio
scalini,
loro
fanno
inchini
I
make
steps,
they
bow
Giustizia
sociale,
Sandro
Pertini
Social
justice,
Sandro
Pertini
Meno
loro
hanno
cash
e
più
te
te
la
tiri
The
less
they
have
cash,
the
more
you
pull
it
off
Questione
di
soldi,
questione
di
feeling
Question
of
money,
question
of
feeling
Ti
piace
fartela
coi
burattini
You
like
to
do
it
with
puppets
In
fondo
l′amore
è
questione
di
fili
After
all,
love
is
a
matter
of
threads
Mi
sono
fatto
il
mazzo
e
me
ne
sbatto
il
cazzo
di
sbatterti
in
faccia
il
mio
impero
economico
I
worked
my
ass
off
and
I
don't
give
a
damn
about
throwing
my
economic
empire
in
your
face
Tu
è
da
una
vita
che
non
fai
un
cazzo,
ti
sei
fatto
il
mazzo
di
carte
dei
Pokémon
You
haven't
done
shit
for
a
lifetime,
you've
made
a
deck
of
Pokémon
cards
Startene
comodo
è
una
tua
virtù
Staying
comfortable
is
your
virtue
La
voce
del
popolo
usa
l'autotune
The
voice
of
the
people
uses
autotune
Non
basta
un
cognome
per
farsi
un
nome
ma
con
un
cognome
fai
molto
di
più!
A
surname
is
not
enough
to
make
a
name
for
yourself,
but
with
a
surname
you
do
much
more!
Sono
l′avaro,
credo
nell'io,
un
po′
come
un
ateo
che
si
crede
Dio
I
am
the
miser,
I
believe
in
the
self,
a
bit
like
an
atheist
who
believes
himself
to
be
God
Perché
non
odio
quello
che
hanno
gli
altri
ma
spero
sempre
che
un
giorno
sia
mio
Because
I
don't
hate
what
others
have
but
I
always
hope
that
one
day
it
will
be
mine
Poveri
d'animo,
ricchi
del
mondo
Poor
in
spirit,
rich
in
the
world
Bugie
di
facciata,
verità
di
fondo
Lies
on
the
surface,
truth
at
the
bottom
Il
rap
è
un'esperienza
che
ti
arricchisce
molto
Rap
is
an
experience
that
enriches
you
a
lot
Almeno
stando
a
quel
che
dice
il
mio
estratto
conto
At
least
according
to
what
my
bank
statement
says
Lasci
neri,
jeans
neri,
capelli
neri,
cappelli
neri
Leave
blacks,
black
jeans,
black
hair,
black
hats
Bluvertigo,
cieli
neri
Bluvertigo,
black
skies
Mi
scopo
Franca
Neri
I
fuck
Franca
Neri
Sulle
mie
Nike
baffi
neri
On
my
Nike
black
mustaches
Sulle
tue
tipe
baffi
neri
On
your
chicks
black
mustaches
Notte
navigli,
occhiali
neri
Night
navigli,
black
glasses
Vecchia
Milano,
fumi
neri
Old
Milan,
black
smoke
Cartine,
no
velieri,
gol
Cassano,
vecchia
Veri
Papers,
no
sailing
ships,
Cassano's
goal,
old
Veri
Accendo
sigari
dai
ceri,
fumo
dai
BMW
I
light
cigars
from
candles,
smoke
from
BMWs
Vetri
neri,
esco
con
escort,
occhi
neri
Black
windows,
I
go
out
with
escorts,
black
eyes
Whiskey
giù
in
fretta
Whiskey
down
quickly
Bacio
bicchieri,
io
all′inferno,
Dante
Alighieri
I
kiss
glasses,
I
go
to
hell,
Dante
Alighieri
Rapper,
sette
Rappers,
seven
Cuori,
sette
Hearts,
seven
Voci,
sette,
sette,
sette
Voices,
seven,
seven,
seven
Notti
e,
sette
Nights
and,
seven
Jordan,
sette,
sette,
sette
Jordans,
seven,
seven,
seven
Rapper,
sette
Rappers,
seven
Cuori,
sette
Hearts,
seven
Voci,
sette,
sette,
sette
Voices,
seven,
seven,
seven
Notti
e,
sette
Nights
and,
seven
Jordan,
sette
Jordans,
seven
(Come
un
angelo...)
(Like
an
angel...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Harrison, Lol Hammond, Simone Feeney, Sebastian Vaughan
Альбом
Seven
дата релиза
25-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.