Текст и перевод песни Caneda, Fedez, J-AX, Gemitaiz, Rocco Hunt, Baby K & Emis Killa - Seven
Rapper,
sette
Рэперов,
семь
Cuori,
sette
Сердец,
семь
Voci,
sette,
sette,
sette
Голосов,
семь,
семь,
семь
Stelle,
sette
Звёзд,
семь
Jordan,
sette...
Джорданов,
семь...
I′
so'
a
superbia
rint′
all'uocc'
Я
- гордыня
среди
всех
этих
людей,
E
chi
governa
stu
Paese
И
те,
кто
правит
этой
страной,
Magna
e
fott′
e
se
ne
fott′
Жрут,
воруют
и
им
плевать,
E
chesta
gente
pava
e
spese
А
эти
люди
платят
и
тратят.
I'
so
a
superbia
e
chi
vennett′
Я
- гордыня,
и
те,
кто
продали
'Stu
Paese
a
la
banca
centrale
Эту
страну
центральному
банку
′Cu
na
cazz'
e
manovra
fiscale
С
одним
хреновым
фискальным
манёвром
Danno
fuoco
a′
bandiera
italiana
Поджигают
итальянский
флаг.
Perciò
m'arricord
ma
era
a
sera
prima
Поэтому
я
помню,
как
это
было
накануне
вечером,
O
buon
inte
cartin'
Хороший
стафф
в
карманах,
Hashish
e
sashimi
Гашиш
и
сашими,
E
dedico
′sti
rime
a
sti
infami
che
parlano
e
comm
a
storiella
e
ra
volpe
ca
vuleva
l′uva
ma
steva
tropp
aut'
И
посвящаю
эти
строки
этим
подонкам,
которые
болтают,
как
в
басне
о
лисе,
которая
хотела
виноград,
но
он
был
слишком
высоко.
Ce
simm
arrampicat′
amm'
sfunnat′
l'alber
Мы
забрались
и
обожрались
им,
Comm′
a
prima
mo
comm'
a
prima
Как
в
первый
раз,
как
в
первый
раз.
E
nun
so'
superbo
e
a
gente
mia
o′
sap′
И
я
не
гордый,
и
мои
люди
это
знают.
Lo
stomaco
del
mondo
punge
Желудок
мира
болит,
Sono
il
miliardario
che
banchetta
dentro
il
bunker
Я
- миллиардер,
который
пирует
в
бункере.
Sono
la
gola
che
ti
distrugge
Я
- чревоугодие,
которое
тебя
уничтожит,
Ho
la
fame
delle
locuste
У
меня
голод
саранчи,
Quella
che
fuori
c'è
la
luce
Тот,
который
снаружи,
где
есть
свет,
Chiama
il
pusher
e
chiedi
quattro
buste
Звонит
дилеру
и
просит
четыре
пакета.
Sono
il
migliore
nemico
dell′uomo
che
lo
riduce
come
gli
animali
Я
- лучший
враг
человека,
который
сводит
его
до
уровня
животных,
Vomito
l'anima
per
ingozzarmi
di
nuovo
come
gli
antichi
romani
Я
извергаю
душу,
чтобы
снова
набить
брюхо,
как
древние
римляне.
Nella
provincia
lombarda
quando
morivano
di
pellagra
В
ломбардской
провинции,
когда
они
умирали
от
пеллагры,
Ero
coi
nobili
in
sala
da
ballo
a
fare
il
giullare
e
riempirmi
la
pancia
Я
был
с
дворянами
в
бальном
зале,
чтобы
играть
шута
и
наполнять
свой
желудок.
Peccati
sette
Грехов
семь,
Affolliamo
le
sette
Мы
переполняем
семёрки,
Un
peccato
al
dì,
medicina
per
le
leggende
По
греху
в
день,
лекарство
для
легенд.
Diavolo
nero
a
tavola,
sorseggi
un
Nero
d′Avola
Чёрный
дьявол
за
столом,
потягивает
"Неро
д'Авола",
Un
altro
cuore
a
cena
che
si
abbina
da-da
favola
Ещё
одно
сердце
на
ужин,
которое
сочетается
сказочно.
Di
bocca
buona,
bocca
di
dama,
solo
il
meglio
per
te
Вкусный
рот,
дама
пик,
только
лучшее
для
тебя,
Uno
spettacolo
per
dessert
e
lasci
vittime
nel
parterre
Спектакль
на
десерт,
и
оставляем
жертвы
в
партере.
Vestito
nero
come
il
clero
Одет
в
чёрное,
как
духовенство,
Il
cuore
altrove
sotto
zero
Сердце
где-то
под
нулём,
Corpi
caldi
nel
letto
e
le
anime
lasciate
nel
gelo
Тёплые
тела
в
постели,
а
души
оставлены
в
холоде.
Sette
rapper
Семь
рэперов,
Sette
voci,
sette,
sette
Семь
голосов,
семь,
семь,
Sette
notti
e
Семь
ночей
и,
Sette
Jordan,
sette,
sette
Семь
Джорданов,
семь,
семь.
Sette
rapper
Семь
рэперов,
Sette
voci,
sette,
sette
Семь
голосов,
семь,
семь,
Sette
notti
e
Семь
ночей
и,
Sette
Jordan,
sette,
sette
Семь
Джорданов,
семь,
семь.
Io
e
lei,
conviventi
da
una
vita
Я
и
она,
сожители
всю
жизнь,
La
vedo
negli
occhi
della
tua
tipa
quando
fa
i
complimenti
alla
sua
amica
(Che
figa!)
Я
вижу
её
в
глазах
твоей
девушки,
когда
она
делает
комплименты
своей
подруге
(Какая
фигура!).
L'invidia
fa
male
solo
a
chi
la
prova
quindi
ogni
invidioso
che
muoia,
figli
di
troia
Зависть
причиняет
боль
только
тому,
кто
её
испытывает,
так
что
пусть
каждый
завистник
умрёт,
сукины
дети.
Questi
per
un
po′
di
gloria
fanno
gli
sbirri,
Raul
Bova
Эти
ради
немного
славы
становятся
копами,
Рауль
Бова.
Mi
faccio
una
macchina
nuova
per
ogni
tuo
bla
bla,
seguire
una
strada
ripaga
Я
покупаю
новую
машину
за
каждое
твоё
бла-бла,
следование
своему
пути
окупается.
Io
che
mangio
le
ostriche
al
risto,
tu
che
mangi
il
tuo
fegato
a
casa
Я
ем
устрицы
в
ресторане,
ты
ешь
свою
печень
дома.
In
tanti
mi
vogliono
morto
Многие
хотят,
чтобы
я
умер,
A
scuola
con
gli
altri
mi
guardavo
storto
(Cazzo
guardi!?)
В
школе
с
другими
я
смотрел
косо
(Чё
смотришь!?).
Stavo
all'ultimo
banco
ma
adesso,
faccio
bancomat
e
me
li
scordo,
sè
Я
сидел
на
последней
парте,
но
теперь
я
снимаю
деньги
в
банкомате
и
забываю
о
них,
да.
Mi
chiedono
ciao,
come
va?
(eh?)
Меня
спрашивают:
"Привет,
как
дела?"
(А?)
Non
lo
dico
a
te
che
lo
so
vai
in
cerca
di
tutto
tranne
che
di
verità
(lo
so)
Я
не
говорю
тебе,
потому
что
знаю,
ты
ищешь
всё,
кроме
правды
(Я
знаю).
Sei
come
il
pallone
la
domenica
Ты
как
мяч
в
воскресенье,
La
stessa
cosa
che
si
ripete
over
and
over
in
replica
То
же
самое,
что
повторяется
снова
и
снова,
как
реплика.
Scendo
con
la
gente
mia
perché
è
con
la
gente
mia
che
mi
sento
bene
Я
спускаюсь
со
своими
людьми,
потому
что
именно
с
ними
я
чувствую
себя
хорошо,
Da
sopra
la
ferrovia
al
banco
con
le
luci
in
macchina
le
sirene
Сверху
железной
дороги
к
стойке
с
мигалками
на
машине,
сирены.
Puoi
provare
la
magia
ma
non
è
detto
che
ti
viene
Ты
можешь
попробовать
магию,
но
не
факт,
что
получится.
Per
questo
mando
giù
più
di
un
confetto
con
l'etilene
Поэтому
я
глотаю
больше
одной
конфетки
с
этиленом,
Siete
tele
sporche
non
un
disegno
Вы
- грязные
холсты,
а
не
рисунки,
Lo
strillo
forte,
non
ve
lo
insegno
(Fuori!)
Я
кричу
это
громко,
я
не
учу
вас
этому
(Вон!).
Fuori
per
la
sensazione
giusta
(Quale!)
Вон,
чтобы
почувствовать
правильное
(Какое!),
Quella
di
non
cedere
alla
truffa!
То,
чтобы
не
поддаваться
обману!
Sette
voci,
sette,
sette
Семь
голосов,
семь,
семь,
Sette
notti
e
Семь
ночей
и,
Sette
Jordan,
sette,
sette
Семь
Джорданов,
семь,
семь.
Sette
rapper
Семь
рэперов,
Sette
voci,
sette,
sette
Семь
голосов,
семь,
семь,
Sette
notti
e
Семь
ночей
и,
Sette
Jordan,
sette,
sette
Семь
Джорданов,
семь,
семь.
Sei
dischi
d′oro
puro,
dieci
platini
sul
muro
Шесть
дисков
из
чистого
золота,
десять
платиновых
на
стене,
Crepi
l′avarizia,
se
vuoi
te
ne
presto
uno
Чёрт
с
ней,
с
алчностью,
если
хочешь,
одолжу
тебе
один.
Ma
chi
cazzo
ti
si
incula
Но
кто,
чёрт
возьми,
тебя
трахнет,
Frate
non
ne
azzecchi
una
Братан,
ты
ни
в
чём
не
разбираешься,
Se
facevi
l'astronauta
eri
il
primo
infame
sulla
Luna
Если
бы
ты
был
космонавтом,
ты
был
бы
первым
подонком
на
Луне.
Uh,
sette
vizi
e
un
ipocrita
vanno
a
braccetto
Ух,
семь
пороков
и
один
лицемер
идут
рука
об
руку,
Mille
sotto
un
ponte,
otto
sotto
un
tetto
Тысяча
под
мостом,
восемь
под
крышей.
Io
faccio
scalini,
loro
fanno
inchini
Я
делаю
шаги,
они
кланяются,
Giustizia
sociale,
Sandro
Pertini
Социальная
справедливость,
Сандро
Пертини.
Meno
loro
hanno
cash
e
più
te
te
la
tiri
Чем
меньше
у
них
денег,
тем
больше
ты
выпендриваешься,
Questione
di
soldi,
questione
di
feeling
Вопрос
денег,
вопрос
чувств,
Ti
piace
fartela
coi
burattini
Тебе
нравится
заниматься
этим
с
марионетками,
In
fondo
l′amore
è
questione
di
fili
В
конце
концов,
любовь
- это
вопрос
нитей.
Mi
sono
fatto
il
mazzo
e
me
ne
sbatto
il
cazzo
di
sbatterti
in
faccia
il
mio
impero
economico
Я
пахал,
как
чёрт,
и
мне
насрать
на
то,
чтобы
тыкать
тебе
в
лицо
своей
финансовой
империей,
Tu
è
da
una
vita
che
non
fai
un
cazzo,
ti
sei
fatto
il
mazzo
di
carte
dei
Pokémon
Ты
всю
жизнь
ничего
не
делал,
ты
собрал
колоду
карт
покемонов.
Startene
comodo
è
una
tua
virtù
Сидеть
сложа
руки
- твоя
добродетель,
La
voce
del
popolo
usa
l'autotune
Голос
народа
использует
автотюн,
Non
basta
un
cognome
per
farsi
un
nome
ma
con
un
cognome
fai
molto
di
più!
Недостаточно
фамилии,
чтобы
сделать
себе
имя,
но
с
фамилией
ты
сделаешь
гораздо
больше!
Sono
l′avaro,
credo
nell'io,
un
po′
come
un
ateo
che
si
crede
Dio
Я
- скряга,
я
верю
в
себя,
немного
как
атеист,
который
считает
себя
Богом,
Perché
non
odio
quello
che
hanno
gli
altri
ma
spero
sempre
che
un
giorno
sia
mio
Потому
что
я
не
ненавижу
то,
что
есть
у
других,
но
всегда
надеюсь,
что
однажды
это
будет
моим.
Poveri
d'animo,
ricchi
del
mondo
Бедные
духом,
богатые
мира,
Bugie
di
facciata,
verità
di
fondo
Ложь
на
поверхности,
правда
в
глубине,
Il
rap
è
un'esperienza
che
ti
arricchisce
molto
Рэп
- это
опыт,
который
тебя
очень
обогащает,
Almeno
stando
a
quel
che
dice
il
mio
estratto
conto
По
крайней
мере,
судя
по
моей
выписке
со
счёта.
Lasci
neri,
jeans
neri,
capelli
neri,
cappelli
neri
Оставляю
чёрные
джинсы,
чёрные
волосы,
чёрные
шляпы,
Bluvertigo,
cieli
neri
Bluvertigo,
чёрные
небеса,
Mi
scopo
Franca
Neri
Я
трахаю
Франку
Нери,
Sulle
mie
Nike
baffi
neri
На
моих
Nike
чёрные
усы.
Sulle
tue
tipe
baffi
neri
На
твоих
девчонках
чёрные
усы,
Notte
navigli,
occhiali
neri
Ночные
каналы,
чёрные
очки,
Vecchia
Milano,
fumi
neri
Старый
Милан,
чёрный
дым,
Cartine,
no
velieri,
gol
Cassano,
vecchia
Veri
Карты,
не
парусники,
гол
Кассано,
старая
Вери.
Accendo
sigari
dai
ceri,
fumo
dai
BMW
Зажигаю
сигары
от
свечей,
курю
из
BMW,
Vetri
neri,
esco
con
escort,
occhi
neri
Чёрные
стёкла,
гуляю
с
эскортницами,
чёрные
глаза.
Whiskey
giù
in
fretta
Виски
быстро
вниз,
Bacio
bicchieri,
io
all′inferno,
Dante
Alighieri
Целую
стаканы,
я
в
аду,
Данте
Алигьери.
Rapper,
sette
Рэперов,
семь,
Cuori,
sette
Сердец,
семь,
Voci,
sette,
sette,
sette
Голосов,
семь,
семь,
семь,
Notti
e,
sette
Ночей,
семь,
Vizi,
sette
Пороков,
семь,
Jordan,
sette,
sette,
sette
Джорданов,
семь,
семь,
семь.
Rapper,
sette
Рэперов,
семь,
Cuori,
sette
Сердец,
семь,
Voci,
sette,
sette,
sette
Голосов,
семь,
семь,
семь,
Notti
e,
sette
Ночей,
семь,
Vizi,
sette
Пороков,
семь,
Jordan,
sette
Джорданов,
семь.
(Come
un
angelo...)
(Как
ангел...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Harrison, Lol Hammond, Simone Feeney, Sebastian Vaughan
Альбом
Seven
дата релиза
25-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.