Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azúcar, Menta Y Canela
Zucker, Minze und Zimt
He
sembrao
por
ti
y
pa
ti,
lere
lere,
Ich
habe
für
dich
und
deinetwegen
gesät,
lere
lere,
Gitana
mía,
lere
lere,
Meine
Zigeunerin,
lere
lere,
De
mil
colores.
In
tausend
Farben.
Por
si
vivo
un
contratiempo,
lere
lere,
Falls
ich
einen
Rückschlag
erlebe,
lere
lere,
Que
nunca
en
la
vida,
lere
lere,
Dass
dir
im
Leben
niemals,
lere
lere,
Te
falten
las
flores.
Die
Blumen
fehlen.
Cuando
paso
por
tu
puerta,
Wenn
ich
an
deiner
Tür
vorbeigehe,
Tu
te
asomas
a
la
ventana,
Schaust
du
aus
dem
Fenster,
Te
miro
y
tu
te
ríes,
Ich
sehe
dich
an
und
du
lachst,
Pero
te
da
mucha
lashi,
Aber
du
schämst
dich
sehr,
Que
yo
te
mire
a
la
cara,
Dass
ich
dir
ins
Gesicht
sehe,
Y
poder
decirte
ole
las
gitanas
guapas
Und
dir
zurufen
zu
können:
Ole,
ihr
schönen
Zigeunerinnen!
Yo
te
llevo
flores
frescas,
Ich
bringe
dir
frische
Blumen,
Jazmines
y
violetas,
Jasmin
und
Veilchen,
Margaritas
y
romero,
Margeriten
und
Rosmarin,
Claveles
y
yerbabuena.
Nelken
und
Minze.
Tengo
flores
de
colores,
Ich
habe
bunte
Blumen,
Que
me
las
da
la
primavera.
Die
der
Frühling
mir
gibt.
He
sembrao
por
ti
y
pa
ti,
lere
lere,
Ich
habe
für
dich
und
deinetwegen
gesät,
lere
lere,
Gitana
mía,
lere
lere,
Meine
Zigeunerin,
lere
lere,
De
mil
colores.
In
tausend
Farben.
Por
si
vivo
un
contratiempo,
lere
lere,
Falls
ich
einen
Rückschlag
erlebe,
lere
lere,
Que
nunca
en
la
vida,
lere
lere,
Dass
dir
im
Leben
niemals,
lere
lere,
Te
falten
las
flores.
BIS.
Die
Blumen
fehlen.
(2x)
Aunque
no
quiera
tu
gente,
Auch
wenn
deine
Leute
es
nicht
wollen,
Tu
vas
a
ser
mi
compañera,
Wirst
du
meine
Gefährtin
sein,
Porque
los
dos
nos
gustamos,
Denn
wir
beide
mögen
uns,
Desde
hace
mucho
tiempo.
Schon
seit
langer
Zeit.
No
hacen
falta
las
palabras,
Worte
sind
nicht
nötig,
Por
el
brillo
de
tus
ojos,
Am
Glanz
deiner
Augen,
Se
que
estas
enamorada.
Weiß
ich,
dass
du
verliebt
bist.
Luchare
siempre
en
la
vida,
Ich
werde
immer
im
Leben
kämpfen,
Porque
tu
eres
mi
aliciente.
Denn
du
bist
mein
Ansporn.
Luchare
contra
los
tiempos,
Ich
werde
gegen
die
Zeiten
kämpfen,
Temporales
y
tormentas.
Gegen
Unwetter
und
Stürme.
Pero
se
que
venceré,
Aber
ich
weiß,
dass
ich
siegen
werde,
Porque
solo
Dios
me
dará
la
fuerza.
Denn
nur
Gott
wird
mir
die
Kraft
geben.
He
sembrao
por
ti
y
pa
ti,
lere
lere,
Ich
habe
für
dich
und
deinetwegen
gesät,
lere
lere,
Gitana
mía,
lere
lere,
Meine
Zigeunerin,
lere
lere,
De
mil
colores.
In
tausend
Farben.
Por
si
vivo
un
contratiempo,
lere
lere,
Falls
ich
einen
Rückschlag
erlebe,
lere
lere,
Que
nunca
en
la
vida,
lere
lere,
Dass
dir
im
Leben
niemals,
lere
lere,
Te
falten
las
flores.
BIS
X3.
Die
Blumen
fehlen.
(3x)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvador Andrades Santiago, Ana Cortes Bustamante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.